ويكيبيديا

    "مبالغ فيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exaggerated
        
    • too much
        
    • excessive
        
    • overrated
        
    • overstated
        
    • extreme
        
    • too far
        
    • inflated
        
    • inordinate
        
    • highly of
        
    • a bit much
        
    • exaggeration
        
    • overstatement
        
    • significant overestimation
        
    • overdone
        
    I'm sure half of what they said about me is wildly exaggerated. Open Subtitles أنا متأكد من أن نصف ما قالوه عني هو مبالغ فيه.
    like she was on something or like there was some kind of exaggerated fear response, but again, the C.T. scan... Open Subtitles نعم,نعم,مثل لوكانت,تنظر لشيئ أو مثل بعض أنواع ردة فعل خوف مبالغ فيه لكن مرة أخرى صور المسح سلبية
    Yeah, it's too much. It's the heart, right? Open Subtitles أجل، هذا مبالغ فيه القلب هو السبب، صحيح؟
    Some would say too much. Open Subtitles البعض يقول انه مبالغ فيه انا اقول انه مبالغ فيه
    The State party has not duly substantiated why it considers a delay of just over one year to be excessive in the circumstances of this case. UN ولم تبين الدولة الطرف على النحو الواجب لماذا تعتبر التأخير لأكثر من عام واحد مبالغ فيه في ظروف هذه القضية.
    But I've realized that being a Daylighter is, like, totally overrated. Open Subtitles ولكن أدركت أن اكون المتنقل بالنهار أمر مبالغ فيه
    As a result, the Panel finds that this claim element is overstated by at least USD 20,000,000. UN ونتيجة لذلك، يرى الفريق أن هذا العنصر من المطالبة مبالغ فيه بمبلغ 000 000 20 دولار دوم على الأقل.
    Regarding the improvement of the circumstances of Mr. Neptune's detention, the State party is of the view that the description given by Mr. Neptune of his detention was exaggerated. UN وفيما يتعلق بتحسين ظروف حبس السيد نبتون، ترى الدولة الطرف أن وصف السيد نبتون لظروف حبسه مبالغ فيه.
    In his view, the number of cases reported in the media had, however been exaggerated. UN ومع ذلك، كان من رأيه أن عدد الحالات المعلنة في وسائل الإعلام مبالغ فيه.
    This concentration of political power in the President of the Republic allowed an individualist conception of public duty to emerge - an exaggerated type of egoism. UN وقد سمح تركز السلطة السياسية في أيدي رئيس الجمهورية بظهور تصور فردي للواجب العام أي، نوع مبالغ فيه من الأنانية.
    Don't you think assigning three of our best investigative reporters is too much? Open Subtitles الا تظن ان ارسال ثلاث من افضل مراسلينا امر مبالغ فيه ؟
    Do you think it's too much to ask that our church have a clear message? Open Subtitles هل تعتقدون أن الأمر مبالغ فيه لطرح سؤال على كنيستنا التي لديها رسالة واضحة؟
    You took some time off, maybe partied a little bit too much with your mother? Open Subtitles إبتعدتِ عن العمل لبعض الوقت ربّما إحتفلتِ بصخبٍ بشكل مبالغ فيه قليلاً مع أمّك ؟
    However, the number of proposed fish bioassays is excessive. UN بيد أن عدد الاختبارات المقترح إجراؤها على الأسماك المقترح مبالغ فيه.
    He further considered the requirement to pay SwF 900 excessive and constituting a deterrent, since he had no income whatsoever. UN واعتبر كذلك أن اشتراط دفع مبلغ ٩٠٠ فرنك سويسري مبالغ فيه ويشكل وسيلة منع ﻷن مقدم البلاغ لا يملك أي دخل.
    In the view of the Committee, the request for travel is excessive in the light of the downsizing of the Mission. UN وترى اللجنة أن الطلب المتعلق بالسفر مبالغ فيه بالنظر لتقليص حجم البعثة.
    Polar bears are kind of overrated. Open Subtitles أظن أن موضوع الدببة القطبية أمر مبالغ فيه
    There's no hope. Hope is overrated. Walk away, don't look back. Open Subtitles لا يوجد أيَّ أمل , الأمل مبالغ فيه ابتعدي , ولا تنظري إلي الخلف
    Consequently, the Panel concludes that this claim element is overstated by at least that amount. UN وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن هذا العنصر من المطالبة مبالغ فيه بهذا المبلغ على الأقل.
    Second guessing her every move is starting to feel a little extreme. Open Subtitles بدأت أشعر بأن تخمين كل تحركاتها أصبح أمر مبالغ فيه قليلاً
    You're right. That was too far. This is on Shane. Open Subtitles أنت محق ، هذا مبالغ فيه يقع اللوم على شاين
    The raw number of accesses to a web site sometimes portrays an inflated usage level. UN ويبين أحيانا إجمالي عدد الاتصالات بهذا الموقع أن مستوى الاستخدام مبالغ فيه.
    It places inordinate emphasis on non-proliferation rather than on nuclear disarmament which, in our view, should be its central focus. UN فهو يؤكد بشكل مبالغ فيه على عدم الانتشار بدلا من نزع السلاح النووي الذي ينبغي في نظرنا أن يكون محط الاهتمام الرئيسي.
    You really think highly of yourself, don't you, Miss Chandler? Open Subtitles وهي صادفت بان تسرق انفاسك منك انتِ حقاً .تفكرين بنفسك على نحو مبالغ فيه الستِ كذلك؟ انسة تشانلدير
    Leaving three numbers and your e-mail might have been a bit much. Open Subtitles ترك ثلاثة ارقام وبريدك الاليكتروني ربما هو امر مبالغ فيه قليلاً
    Therefore, a statement that the negotiations " left no stone unturned " was an exaggeration. UN لذلك، فإن القول بأن المفاوضات لم تترك طريقا إلى سلكته هو قول مبالغ فيه.
    At a time of increased globalization, to warn against the risk of consolidating and perpetuating the marginalization of these countries is not mere rhetorical overstatement. UN وفي وقت تزداد فيه العولمة، فإن التحذير من خطر زيادة تهميش هذه البلدان وإدامته ليس مجرد تعبير بلاغي مبالغ فيه.
    48. At the Cartagena Summit, the States Parties expressed the view that Landmine Impact Surveys and other efforts have resulted in an imprecise identification and significant overestimation of the size of mined areas and have led to inappropriate allocations of time and resources. UN 48- وأعربت الدول الأطراف، في قمة كارتاخينا، عن فكرة مؤداها أن الدراسات الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية وغيرها من الجهود تمخضت عن تحديد غير دقيق وتقدير مبالغ فيه لمساحة المناطق الملغومة، وأدت إلى توزيع غير سليم للوقت والموارد.
    Well, the foie gras was a little overdone. Open Subtitles حسنا، كان فطائر فوا جرا قليلا مبالغ فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد