In fact, entrepreneurial groups have been known to collect significant sums of money in a short period of time. | UN | وفي الواقع، فإن من المعروف عن جماعات تنظيم الأعمال الإجرامية أنها تجني مبالغ مالية كبيرة خلال فترة قصيرة من الزمن. |
To date, the Central Bank has not received reports regarding sums of money that could derive from drug trafficking or other criminal activities. | UN | ولم يتلق المصرف المركزي حتى الآن تقارير تفيد وجود مبالغ مالية قد يكون مصدرها الاتجار بالمخدرات أو أنشطة إجرامية أخرى. |
Those efforts include monetary payments to the families of those killed even in lawful attacks. | UN | وتشمل هذه الجهود دفع مبالغ مالية لأسر القتلى حتى لأسر من لقوا حتفهم في سياق مهاجمات مشروعة. |
Using these underground circuits, the terrorist organisations are thought to be able to build up and transfer vast amounts of money. | UN | فمن خلال هذه الدوائر السرية، يُعتقد أن المنظمات الإرهابية يصبح في وسعها أن تكوّن وأن تنقل مبالغ مالية ضخمة. |
Staff felt that the increased responsibility needed to be matched by the offer of incentives in the form of payment and benefits. | UN | واعتبر الموظفون أن زيادة المسؤوليات يجب أن يقابلها منح للحوافز في شكل مبالغ مالية ومزايا. |
Further, some States had saved large amounts of funds by installing efficient systems of procurement, in line with the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدول قد وفّرت مبالغ مالية ضخمة بوضع نظم اشتراء كفؤة تماشيا مع الاتفاقية. |
There are substantial sums of money seeking good projects and not enough well developed project proposals for the funds. | UN | وثمة مبالغ مالية هائلة تبحث عن مشاريع جيدة ولا يوجد ما يكفي من المشاريع المقترحة الجيدة الإعداد لاستثمار هذه الأموال. |
Vast sums of money are now transferred across international borders in the financial markets every day, far exceeding the value of goods and services traded internationally. | UN | وكل يوم، تحول حاليا مبالغ مالية كبيرة عبر الحدود الدولية في اﻷسواق المالية، بقدر يفوق بكثير قيمة السلع والخدمات المتداولة على الصعيد الدولي. |
They received sums of money that they believed to be compensation for the 50 hectares conceded. | UN | وتلقوا مبالغ مالية كانوا يعتقدون أنها التعويض عن الخمسين هكتاراً التي باعوها. |
It is important to note that youth migrants submit significant sums of money to their home countries through remittances. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الشباب المهاجرين يرسلون مبالغ مالية كبيرة إلى أوطانهم بواسطة الحوالات المالية. |
Local girls continue to sell their bodies for nothing more than milk, food or small sums of money. | UN | وتستمر الفتيات المحليات في بيع أجسادهن مقابل ما لا يتجاوز قيمة الحليب، أو الطعام، أو مبالغ مالية زهيدة. |
The Task Force also identified four other instances in which staff members had received sums of money from vendors. | UN | وكشفت فرقة العمل أيضا أربع حالات أخرى تلقى فيها الموظفون مبالغ مالية من موردين. |
Further, this programme offers financial payments to the dependants of an employee who has died as a result of an injury on the job. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم هذا البرنامج مبالغ مالية لمن كان المستخدَم يعولهم قبل أن يُتوفى بسبب إصابته في العمل. |
making such cash payments that sum up to large amounts; | UN | :: دفع مبالغ مالية نقدية ضخمة في مجموعها؛ |
Most do not have any form of insurance and many do not use the formal financial system to make financial payments or receive transfers. | UN | ولا يتوفر لمعظمهم أي شكل من أشكال التأمين ولا يستخدم الكثير منهم النظام المالي الرسمي لدفع مبالغ مالية أو تلقي تحويلات. |
At least twice a year, large amounts of money donated by organizations in the Gulf States that support charities and schools in Somalia, in particular in Mogadishu, are being diverted. | UN | ويجري، مرتين في السنة، تحويل مبالغ مالية كبيرة عن مقاصدها، وهي أموال تتبرع بها منظمات في دول الخليج لدعم الجمعيات الخيرية والمدارس بالصومال، ولا سيما في مقديشيو. |
Transporting large amounts of money is simple, usually carried by passengers on flights to Somalia. | UN | وتعد عملية نقل مبالغ مالية كبيرة عملية في غاية البساطة، حيث يحملها عادة مسافرون على رحلات جوية متجهة إلى الصومال. |
Monetary assets are money held and assets to be received in fixed or determinable amounts of money. | UN | الأصول النقدية هي الأموال المملوكة والأصول التي ستستلم في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد. |
This amount included payment for retention money in the amount of KWD 299,216. | UN | ويحتوي ذلك المبلغ على مبالغ مالية محتجزة كضمانة، قيمتها 216 299 ديناراً كويتياً. |
Yet releases invariably entail an exchange of funds, directly or indirectly. | UN | إلا أن إطلاق سراح المخطوفين يكون دائما لقاء دفع مبالغ مالية إما بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
The author emphasizes that the death sentence was commuted to life imprisonment only after a large sum of money had been offered to the families of the infected children, and heavy pressure had been brought to bear by the European Union, Bulgaria and other States. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن عقوبة الإعدام لم تُخفَّف إلى السجن المؤبد إلا بعد تقديم مبالغ مالية كبيرة لأسر الأطفال المصابين وممارسة الاتحاد الأوروبي وبلغاريا ودول أخرى لضغوط شديدة. |
It calls for a commitment from industrial countries to allocate specific financial sums to these funds on a regular basis. | UN | ويدعو إلى أن تتعهد الدول الصناعية بتخصيص مبالغ مالية محددة لهذه الصناديق بشكل منتظم. |
The Committees will review the award of contracts by UNHCR and involving major financial amounts. | UN | وتستعرض هذه اللجان العقود التي تمنحها المفوضية وتشمل مبالغ مالية كبيرة. |
Some witnesses revealed at this meeting that, two days before the Commission's arrival, Mr. Adahoumehé had given the fishermen money to deny having seen any dead bodies. | UN | وخلال جلسة الاستماع هذه، كشف بعض الشهود النقاب عن أن فيليب أداهوميهي وزع على الصيادين قبل يومين من مجيء اللجنة مبالغ مالية لينكروا أنهم رأوا جثثا. |
It also recommends the allocation of funding commensurate with the high priority that efforts to combating such violence should have. | UN | كما توصي بتخصيص مبالغ مالية تتناسب مع مستوى الأولية الذي يجب أن تحظى به الجهود الرامية إلى مكافحة هذا النوع من العنف. |
Furthermore, the air campaign could be affecting the amount of money ISIL is able to raise through smuggling. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحملة الجوية قد يكون لها تأثير على ما يمكن للتنظيم جمعه من مبالغ مالية عن طريق التهريب. |