ويكيبيديا

    "مبان مشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common premises
        
    • joint premises
        
    • shared premises
        
    New common premises will be established by the end of 2007 in Madagascar, Kuwait and Oman. UN وسيتم إنشاء مبان مشتركة جديدة بحلول نهاية عام 2007 في مدغشقر والكويت وعمان.
    In some countries, UNDP shared office space under common premises. UN ففي بعض البلدان، يتقاسم البرنامج الحيز المكتبي المتاح في مبان مشتركة.
    Recently, a proposal for common premises on Government-donated land, a detailed workplan for realizing harmonized business practices and a common communication strategy were elaborated. UN وصيغ مؤخرا مقترح لإقامة مبان مشتركة على أراض ممنوحة من الحكومة، وخطة عمل مفصلة لتطبيق ممارسات منسقة في مجال الأعمال، واستراتيجية مشتركة للاتصال.
    However, the number of country teams that have moved into common premises or even established joint offices has remained significantly below target. UN غير أن عدد الأفرقة القطرية التي انتقلت إلى مبان مشتركة أو حتى أنشأت مكاتب مشتركة ما زال أقل إلى حد كبير من العدد المستهدف.
    The High-Level Committee on Management encourages harmonized IPSAS-compliant accounting treatment across United Nations system organizations in such arrangements of donated rights-to-use joint premises. UN وتشجع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على توحيد الطريقة المحاسبية المتطابقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في كل منظمات منظومة الأمم المتحدة في سياق الترتيبات التي تمنح الحق في استخدام مبان مشتركة.
    This is particularly true for the involvement of non-ExCom agencies, and constitutes a major impediment to creating allinclusive common premises. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على مشاركة الوكالات غير الأعضاء في اللجنة التنفيذية، ويشكل عائقا رئيسيا أمام إنشاء مبان مشتركة شاملة.
    In the majority of cases, UNIDO’s field offices have been and shall continue to be located in common premises with UNDP and other organizations. UN وفي معظم الحالات ، كانت مكاتب اليونيدو الميدانية وستبقى في مبان مشتركة مع اليونديب والمنظمات اﻷخرى .
    The great majority of UNFPA country offices already shared common premises and, often, personnel and financial services, with UNDP and other organizations of the United Nations system. UN وذكرت أن الغالبية العظمى من المكاتب القطرية للصندوق تتقاسم بالفعل مبان مشتركة وكثيرا ما تتقاسم خدمات شؤون الموظفين والخدمات المالية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    However, the cost implications of moving into common premises remained an ongoing issue that needed to be addressed by the United Nations family at the country level. UN بيد أن التكلفة التي ينطوي عليها الانتقال إلى مبان مشتركة لا تزال قضية مثارة باستمرار ويتعين أن تتصدى لها منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    To address those challenges, the Secretary-General, as early as 1997, set the objective that all United Nations entities with ongoing missions at the country level would operate in common premises. UN وبغية التصدي لتلك التحديات، حدد الأمين العام منذ عام 1997 هدفا، وهو جعل جميع كيانات الأمم المتحدة التي لها بعثات مستمرة على الصعيد القطري تعمل في مبان مشتركة.
    . WFP uses common premises in 22 of the 30 countries where it is present and where there are United Nations houses. UN - يستخدم البرنامج مبان مشتركة في 22 من أصل 30 بلدا تشهد حضوره إلى جانب وجود مكاتب للأمم المتحدة.
    This funding was provided for the design or rehabilitation of common premises in Algeria, Armenia, Mauritania and Zambia, a building assessment in Bhutan and participation in the UNDG management group. UN وقدم هذا المبلغ لبناء أو إصلاح مبان مشتركة في الجزائر وأرمينيا وموريتانيا وزامبيا، ولتقدير تكاليف البناء في بوتان، وللمشاركة في المجموعة الإدارية ولمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    . WFP participated in country office moves in and out of common premises through the United Nations reform budget. UN 53 - شارك البرنامج في انتقال المكاتب القطرية إلى مبان مشتركة ومنها عن طريق ميزانية الأمم المتحدة للإصلاح.
    Elsewhere, WFP continued to encourage country offices to move into common premises with other agencies, where security and financial issues are favourable. UN وواصل البرنامج في أماكن أخرى تشجيع المكاتب القطرية على الانتقال إلى مبان مشتركة مع وكالات أخرى، حيث تكون الأوضاع الأمنية والمالية مواتية.
    (g) Establishment of common premises and common services. 60 United Nations Houses have been established around the world. UN (ز) إقامة مبان مشتركة وخدمات مشتركة. أقيمت 60 دارا للأمم المتحدة في العالم.
    132. The housing of United Nations entities in common premises (United Nations Houses) will foster a greater sense of community and common purpose. UN ٢٣١ - وسيؤدي وجود كيانات اﻷمم المتحدة في مبان مشتركة )دور اﻷمم المتحدة( إلى تعزيز روح الجماعة واﻹحساس بالهدف المشترك.
    Progress has been made towards One Office, with common premises being operational for nine United Nations organizations in Dar es Salaam, for eight organizations in the United Nations House soon to be inaugurated in Zanzibar and common premises in Kigoma. UN وأُحرز تقدُّم في تطبيق مفهوم المكتب الموحد، إذ بدأ تشغيل المباني المشتركة بين تسع من منظمات الأمم المتحدة في دار السلام، وسيدشَّن قريبا في زانزيبار بيت الأمم المتحدة الذي يضم ثماني منظمات إضافة إلى مبان مشتركة في كيغوما.
    14. A key feature of the Secretary-General’s reform programme to enhance coherence and coordination within the system is the establishment of common premises, or United Nations houses. UN ٤١ - من المعالم الرئيسية لبرنامج اﻷمين العام الاصلاحي الرامي الى تعزيز التماسك والتنسيق داخل المنظومة انشاء مبان مشتركة ، أي بيوت اﻷمم المتحدة .
    104. As at 31 December 1995, UNDP had received only $3.65 million of $12.2 million estimated by UNDP as due from participating agencies in settlement of their share of expenses for construction projects of the United Nations System common premises. UN ١٠٤ - لم يتلق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، سوى ٣,٦٥ مليون دولار من مبلغ ١٢,٢ مليون دولار يقدر البرنامج اﻹنمائي أنها مستحقة من الوكالات المشاركة لتسوية حصتها من نفقات مشاريع تشييد مبان مشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    (j) Systematically advocate for joint premises to be considered when new or expanded premises are required in the context of a humanitarian crisis (para. 227); UN (ي) الدعوة بشكل منتظم إلى النظر في استخدام مبان مشتركة كلما دعت الحاجة إلى مبان جديدة أو موسعة في سياق أزمة إنسانية (الفقرة 227)؛
    This function includes coordination of administrative management efforts with partner UN organizations located in shared premises. UN ويندرج في إطار هذه المهمة تنسيق جهود التنظيم الإداري مع مؤسسات الأمم المتحدة الشريكة التي توجد في مبان مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد