The latter requirement is essential for the maintenance of the principles of legality and rule of law at times when they are most needed. | UN | والشرط الأخير أساسي للحفاظ على مبدأي المشروعية وسيادة القانون في الأوقات التي تمس الحاجة إليهما. |
The Committee is of the opinion that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency. | UN | وترى اللجنة أن مبدأي المشروعية وسيادة القانون يستتبعان احترام المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء حالة الطوارئ. |
The latter requirement is essential for the maintenance of the principles of legality and rule of law at times when they are most needed. | UN | والشرط الأخير أساسي للحفاظ على مبدأي المشروعية وسيادة القانون في الأوقات التي تمس الحاجة إليهما. |
The Committee is of the opinion that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency. | UN | وترى اللجنة أن مبدأي المشروعية وسيادة القانون يستتبعان احترام المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء حالة الطوارئ. |
The latter requirement is essential for the maintenance of the principles of legality and rule of law at times when they are most needed. | UN | والشرط الأخير أساسي للحفاظ على مبدأي المشروعية وسيادة القانون في الأوقات التي تمس الحاجة إليهما. |
The Committee is of the opinion that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency. | UN | وترى اللجنة أن مبدأي المشروعية وسيادة القانون يستتبعان احترام المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء حالة الطوارئ. |
The latter requirement is essential for the maintenance of the principles of legality and rule of law at times when they are most needed. | UN | والشرط الأخير أساسي للحفاظ على مبدأي المشروعية وسيادة القانون في الأوقات التي تمس الحاجة إليهما. |
The Committee is of the opinion that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency. | UN | وترى اللجنة أن مبدأي المشروعية وسيادة القانون يستتبعان احترام المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء حالة الطوارئ. |
The Committee is of the opinion that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency. | UN | وترى اللجنة أن مبدأي المشروعية وسيادة القانون يستتبعان احترام المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء حالة الطوارئ. |
Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, were based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole. | UN | وتقوم الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي واردة في المادة 4 من العهد، على أساس مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |
16. Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole. | UN | 16- وتقوم الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 في العهد، على أساس مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |
16. Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole. | UN | 16- وترتكز الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 في العهد، على مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |
16. Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole. | UN | 16- وترتكز الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 في العهد، على مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |
As certain elements of the right to a fair trial are explicitly guaranteed under international humanitarian law during armed conflict, the Committee found no justification for derogation from these guarantees during other emergency situations, and was of the opinion that the principles of legality and the rule of law required that fundamental requirements of fair trial be respected during a state of emergency. | UN | وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. وترى اللجنة أن مبدأي المشروعية وسيادة القانون يستتبعان احترام المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء حالة الطوارئ. |
16. Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole. | UN | 16- وتقوم الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 في العهد، على أساس مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |
16. Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole. | UN | 16- وتقوم الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 في العهد، على أساس مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |
The only way to avoid any ambiguity and to ensure the rights of the accused was to specify the constituent elements of each crime, in order to meet the requirements of the principles of legality (nullum crimen sine lege and nulla poena sine lege). | UN | والطريقـة الوحيـدة لتلافي نشوء أي التباس ولضمان حقوق المتهم هي تحديد أركان كل جريمة من أجل استيفاء شروط مبدأي المشروعية )وهما لا جريمة بغير نص، ولا عقوبة بغير نص(. |
The Committee is of the opinion that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency " (para. 16). | UN | وترى اللجنة أن مبدأي المشروعية وسيادة القانون والحكم المتعلق بسبل الانتصاف تستتبع احترام المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء حالة الطوارئ. " (الفقرة 16). |
It has noted that safeguards related to derogation in article 4 " are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole " (para. 16). | UN | وأشارت إلى أن الضمانات المتصلة بعدم التقيد الواردة في المادة 4 تقوم " على أساس مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله " (الفقرة 16). |