A number of countries have already indicated their keen interest in this proposal, the development of which would further the principle of complementarity. | UN | وقد أشار عدد من البلدان إلى اهتمامه الشديد بطريقة العمل تلك التي سيؤدي تطويرها إلى تعزيز مبدأ التكامل. |
Special meetings were also organized to focus on the principle of complementarity and the crime of aggression. | UN | كما نُظِّمت اجتماعات خاصة بهدف التركيز على مبدأ التكامل وجريمة العدوان. |
The judges issued decisions on fundamental aspects of the Rome Statute, such as the principle of complementarity and the rights of the accused. | UN | وأصدر القضاة قرارات بشأن جوانب أساسية لنظام روما الأساسي، مثل مبدأ التكامل وحقوق المتهمين. |
This principle of complementarity is a positive development in the quest to promote and protect human rights. | UN | ويعد مبدأ التكامل هذا تطورا إيجابيا في السعي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
More specifically, ICRC has worked on the implementation of the complementarity principle of the Court at the national level; ICRC helps countries to implement the complementarity principle in their national legislation and has organized regional and national events to this end. | UN | وعلى وجه التحديد، عملت على تنفيذ مبدأ التكامل للمحكمة الجنائية الدولية على الصعيد الوطني. وتساعد اللجنة البلدان على تنفيذ مبدأ التكامل في تشريعاتها الوطنية، وتنظيم مناسبات إقليمية ووطنية لهذا الغرض. |
The debate on justice and peace or peace and justice ought not to undermine the principle of complementarity and the fight against impunity. | UN | ولا ينبغي للنقاش بشأن العدالة والسلام، أو السلام والعدالة أن يقوض مبدأ التكامل ومكافحة الإفلات من العقاب. |
The principle of complementarity is one of the core features of the Rome Statute. | UN | ويشكل مبدأ التكامل إحدى السمات الأساسية في نظام روما الأساسي. |
This principle is also the conceptual basis of the International Criminal Court, the most important expression of the principle of complementarity. | UN | ويمثل هذا المبدأ أيضا الأساس الذي يقوم عليه مفهوم المحكمة الجنائية الدولية، وهي أهم تعبير عن مبدأ التكامل. |
The principle of complementarity constitutes the core premise of the Court and gives primacy to national jurisdictions. | UN | إن مبدأ التكامل يشكل المنطلق الأساسي للمحكمة، وهو يعطي الأسبقية للولايات القضائية الوطنية. |
The application of the principle of complementarity may be more appropriate. | UN | وقد يكون من الأنسب بدرجة أكبر تطبيق مبدأ التكامل. |
ICC, a court established by a multilateral treaty, has jurisdiction based on the principle of complementarity. | UN | ولدى المحكمة الجنائية الدولية، وهي محكمة أنشئت بموجب معاهدة متعددة الأطراف، ولاية قضائية على أساس مبدأ التكامل. |
The principle of complementarity is of paramount importance for the international criminal justice system. | UN | إن مبدأ التكامل ذو أهمية عظمى لنظام العدالة الجنائية الدولية. |
The principle of complementarity constituted the cornerstone of the exercise of jurisdiction by the Court. | UN | وإن مبدأ التكامل هو حجر الزاوية في ممارسة المحكمة لاختصاصها. |
Such an interpretation of the principle of complementarity would seriously undermine the effectiveness of the court. | UN | فتفسير مبدأ التكامل على هذا المنوال سيقوض على نحو خطير فعالية المحكمة. |
Thus, the principle of complementarity, as set forth in the Statute, was of the utmost importance. | UN | ولذلك، فإن مبدأ التكامل على نحو ما هو مبيﱠن في النظام اﻷساسي، له أهمية بالغة. |
Article 15 embodied the principle of complementarity excellently and he appealed to the Committee to leave it unchanged. | UN | وأضاف ان المادة ٥١ تجسد مبدأ التكامل بشكل رائع وناشد اللجنة بأن تتركها دون تغيير . |
Article 15, on admissibility, was fundamental, and should be retained in its present wording so as to safeguard the principle of complementarity. | UN | وقال ان المادة ٥١ ، بشأن المقبولية ، تعتبر أساسية وينبغي الابقاء عليها بصياغتها الحالية وذلك لضمان مبدأ التكامل . |
That would not undermine the independence of the Prosecutor, but would simply underline the principle of complementarity. | UN | وهذا لن يقوض استقلال المدعي العام ، بل انه سوف يؤكد مبدأ التكامل فحسب . |
For example, the principle of complementarity should not impose exorbitant limits on the court's jurisdiction. | UN | وهكذا، لا ينبغي أن يفرض مبدأ التكامل قيودا شديدة على اختصاص المحكمة. |
The complementarity principle should be seen as a justified leeway for the domestic legislators to determine the wording of the provisions in their legislative acts and a leeway for the domestic prosecution offices to decide on what charges will be and when to bring them. | UN | بل ينبغي النظر إلى مبدأ التكامل كفسحة تجيز للمشرعين المحليين تحديد صيغة الأحكام في قوانينهم التشريعية وكفسحة لمكاتب الادعاء المحلية تخول لهم البت بشأن طبيعة التهم التي ستوجه ووقت توجيهها. |
21. The mission and the United Nations country team will engage in a strategic partnership based on the principle of integration. | UN | 21 - ستدخل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في شراكة استراتيجية استنادا إلى مبدأ التكامل. |
One of the most important principles to be kept in mind is that of complementarity. | UN | وأحد أهم المبادئ التي ينبغي مراعاتها هو مبدأ التكامل. |
The roles played by men and women in society have continued to evolve based on the complementarity of their respective roles and responsibilities, as men and women have different responsibilities and duties towards the family and society. | UN | أما عن الأدوار المجتمعية بين الرجل والمرأة فقد ظلت مستمرة على مبدأ التكامل في الأدوار والمسؤوليات؛ إذ أن لكل من الرجل والمرأة مسؤوليات وواجبات تجاه أسرتيهما وتجاه المجتمع. |