We will move this agenda forward, in accordance with our commitments under the Kabul Process in line with the principle of mutual accountability. | UN | وسنمضي قدما بهذا البرنامج، وفقا لالتزاماتنا في إطار عملية كابل وتماشيا مع مبدأ المساءلة المتبادلة. |
Within the strengthened partnership, the principle of mutual accountability needs to be strengthened. | UN | وفي إطار تعزيز الشراكة، يلزم أيضا تعزيز مبدأ المساءلة المتبادلة. |
Progress has been reported in a number of areas to further deepen the principle of mutual accountability in the delivery of development results. | UN | وأُبلغ عن إحراز تقدم في عدد من المجالات مما يزيد تكريس مبدأ المساءلة المتبادلة عن تحقيق نتائج إنمائية. |
The principle of mutual accountability should also apply to the relationship between the State and the private sector. | UN | كما ينبغي تطبيق مبدأ المساءلة المتبادلة أيضا على العلاقة بين الدولة والقطاع الخاص. |
Key to the effective and broad-based implementation of the Monterrey Consensus was the principle of mutual accountability. | UN | إن مبدأ المساءلة المتبادلة أمر رئيسي بالنسبة لفعالية وتوسيع نطاق تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
The compact would be nationally led and based on the principle of mutual accountability, with all parties committing to a set of results agreed among the Haitian authorities, relevant segments of society and the international community. | UN | وستدير الاتفاق قيادات وطنية استنادا إلى مبدأ المساءلة المتبادلة بين جميع الأطراف الملتزمة بمجموعة من النتائج اتفقت عليها السلطات الهايتية وقطاعات المجتمع المعنية والمجتمع الدولي. |
Monitoring and follow-up should not focus only on goals and targets, but also on actions by both least developed countries and development partners to strengthen the principle of mutual accountability. | UN | ولا ينبغي أن يقتصر الرصد والمتابعة على الأهداف والغايات وحدها ولكن ينبغي أن ينصبا أيضا على الإجراءات التي يقوم بها كل من أقل البلدان نموا والشركاء في التنمية مما يعزز من مبدأ المساءلة المتبادلة. |
Participants expressed the view that the International Conference on Financing for Development launched a new development partnership, based on the principle of mutual accountability between developed and developing countries. | UN | وأعرب المشاركون عن رأي مفاده أن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أنشأ شراكة إنمائية جديدة تستند إلى مبدأ المساءلة المتبادلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
In 2011, in its capacity as Chair of the G-8, France had ensured a review of the Gleneagles and Muskoka commitments and, as a result, the principle of mutual accountability had been successfully established for disbursements by partners and use of funds by recipients. | UN | ففي عام 2011، ضمنت فرنسا، بصفتها رئيسة مجموعة الثمانية، إجراء استعراض لالتزامات جلين إيجلز وموسكوكا، ونتيجة لذلك، أقر بنجاح مبدأ المساءلة المتبادلة بشأن صرف الأموال من قِبل الشركاء واستخدامها من قِبل المنتفعين. |
(l) Monitoring and follow-up should not focus only on goals and targets, but also on actions, to strengthen the principle of mutual accountability. | UN | (ل) ينبغي ألا يركز الرصد والمتابعة على الأهداف والغايات فحسب، وإنما ينبغي أن يركزا أيضا على إجراءات تعزيز مبدأ المساءلة المتبادلة. |
(l) Monitoring and follow-up should not focus only on goals and targets, but also on actions, to strengthen the principle of mutual accountability. | UN | (ل) ينبغي ألا يركز الرصد والمتابعة على الأهداف والغايات فحسب، وإنما ينبغي أن يركزا أيضا على إجراءات تعزيز مبدأ المساءلة المتبادلة. |
(l) Monitoring and follow-up should not focus only on goals and targets, but also on actions, to strengthen the principle of mutual accountability. | UN | (ل) ينبغي ألا يركز الرصد والمتابعة على الأهداف والغايات فحسب، وإنما ينبغي أن يركزا أيضا على إجراءات تعزيز مبدأ المساءلة المتبادلة. |
They include the discussions at the annual ECA " Big table " event, which was convened in January 2003 to examine practical modalities and arrangements for operationalizing the principle of mutual accountability. | UN | وتشمل هذه التطورات والأحداث المناقشات التي جرت أثناء الاجتماع السنوي للجنة الاقتصادية لأفريقيا المسمى " مؤتمر المائدة الكبيرة " ، الذي انعقد في كانون الثاني/يناير 2003، لفحص الطرائق العملية والترتيبات اللازمة لتفعيل مبدأ المساءلة المتبادلة. |
(a) A deepening of the principle of mutual accountability capturing both the resident coordinator/humanitarian coordinator/designated official and United Nations country team performance results; | UN | (أ) تعميق مبدأ المساءلة المتبادلة الذي يحيط بنتائج أداء المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية/المسؤول المكلف وفريق الأمم المتحدة القطري كليهما؛ |
It seeks to balance the principle of mutual accountability between the resident coordinator and the United Nations country team (horizontal accountability) with the direct responsibility and accountability of individual representatives towards their respective organizations (vertical accountability). | UN | وهو يسعى إلى موازنة مبدأ المساءلة المتبادلة بين المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري (المساءلة الأفقية)، مع المسؤولية والمساءلة المباشرتين لفرادى الممثلين تجاه المنظمات التي ينتمون إليها (المساءلة الرأسية). |