Such a conclusion would conflict with the principle of impartiality. | UN | فهذا استنتاج من شأنه أن يتنافى مع مبدأ النزاهة. |
Such a conclusion would conflict with the principle of impartiality. | UN | فهذا استنتاج من شأنه أن يتنافى مع مبدأ النزاهة. |
The principle of impartiality was crucial, and included nondiscrimination. | UN | كما أن مبدأ النزاهة حاسم الأهمية، وهو يشمل عدم التمييز. |
The principle of impartiality is commonly understood as encompassing three distinct principles: non-discrimination, proportionality and impartiality proper. | UN | ويُفهم مبدأ النزاهة عموما على أنه يشمل ثلاثة مبادئ متمايزة هي: عدم التمييز والتناسب والنزاهة بمعناها الضيق. |
In this regard, I recall that the success of the process will depend in part on respect for the principle of fairness in the implementation of the BINUB mandate. | UN | وفي هذا السياق، أشير إلى أن نجاح العملية سيتوقف جزئيا على احترام مبدأ النزاهة في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل. |
The view was also expressed that the concern about interference in the domestic affairs of the State was best covered by the principle of impartiality. | UN | وأعرب أيضاً عن رأي مؤداه أن مراعاة مبدأ النزاهة هو أحسن استجابة للشاغل المتعلق بالتدخل في الشؤون الداخلية للدولة. |
This shows that if the Democratic People's Republic of Korea and the United States work together to resolve the issue with trust in each other, and on the principle of impartiality and equality, they will bring about a good and fruitful outcome. | UN | وهذا يبين أنه إذا عملت جمهورية كوريـــا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحـــدة معا لحل المسألة في مناخ من الثقة بينهما وعلى أساس مبدأ النزاهة والمساواة، فإنهما ستحققان نتائج جيـــدة ومثمرة. |
As a whole, the principle of impartiality requires that responses to disasters be directed towards full respect and fulfilment of the needs of those affected by disasters in a manner that gives priority to the needs of the particularly vulnerable. | UN | وعموماً، يقتضي مبدأ النزاهة أن تهدف مواجهة الكوارث إلى احترام الأشخاص المتأثرين بالكوارث احتراماً كاملاً وتلبية احتياجاتهم بطريقة تعطي الأولوية للأشخاص المعرضين للخطر بوجه خاص. |
The court also violated the principle of impartiality and equality of arms by rejecting most of the requests of the defence, at the same time satisfying all the motions submitted by the prosecution. | UN | وانتهكت المحكمة أيضاً مبدأ النزاهة وتكافؤ وسائل الدفاع برفضها لمعظم طلبات الدفاع وفي نفس الوقت قبول كافة الالتماسات المقدمة من النيابة العامة. |
87. The view was expressed that the principle of impartiality was crucial, and included non-discrimination. | UN | 87 - وأعرب عن رأي مفاده أن مبدأ النزاهة مبدأ بالغ الأهمية، ويشمل عدم التمييز. |
(5) The principle of impartiality encompasses three principles: non-discrimination, proportionality, and impartiality proper. | UN | 5 - ويشمل مبدأ النزاهة ثلاثة مبادئ: عدم التمييز، والتناسب، والنزاهة بمعناها الضيق. |
As a whole, the principle of impartiality requires that responses to disasters be directed towards full respect and fulfilment of the needs of those affected by disasters in a manner that gives priority to the needs of the particularly vulnerable. | UN | وعموماً، يقتضي مبدأ النزاهة أن تكون الاستجابة للكوارث مع الاحترام الكامل للأشخاص المتضررين ومع تلبية احتياجاتهم بطريقة تكفل الأولوية للأشخاص المعرضين للخطر بوجه خاص. |
The court also violated the principle of impartiality and equality of arms by rejecting most of the requests of the defence, at the same time satisfying all the motions submitted by the prosecution. | UN | وانتهكت المحكمة أيضاً مبدأ النزاهة وتكافؤ وسائل الدفاع برفضها لمعظم طلبات الدفاع وفي نفس الوقت قبول كافة الالتماسات المقدمة من النيابة العامة. |
The war in Iraq constitutes a well-proven example that the intelligence information of the United States may be abused for political purposes in disregard of the principle of impartiality. | UN | وتشكل الحرب في العراق مثالا صارخا على أن المعلومات التي تستمدها الولايات المتحدة من مخابراتها يمكن إساءة استعمالها لأغراض سياسية بغض النظر عن مبدأ النزاهة. |
The IGAD frontline States must observe the principle of impartiality and neutrality, without which no mediation can be taken seriously. | UN | وعلى دول الخط الأول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن تحترم مبدأ النزاهة والحياد الذي بدونه لا يمكن أن تؤخذ الوساطة مأخذ الجد. |
The principle of impartiality would require that a member take no part whatsoever, formally or informally, in the discussion of communications from his or her own country, either at the admissibility or merits stage. | UN | ويقضي مبدأ النزاهة بعدم مشاركة العضو على اﻹطلاق، بشكل رسمي أو غير رسمي، في مناقشة الرسائل الواردة من بلده سواء في مرحلة البت في القبول أو في مرحلة الوقائع. |
The system places in the hands of the judge hearing a case responsibility for both the examination proceedings and the judgement, as well as authority to indict, a feature which is generally considered to exclude any possibility of an adversarial process and which jeopardizes the principle of impartiality. | UN | ويُسند هذا النظام إلى القاضي الذي ينظر في القضية مسؤولية عن إجراءات التحقيق وإصدار الحكم فضلا عن سلطة الاتهام وهي صفات تستبعد تماما عملية التنازع وتهدد مبدأ النزاهة. |
312. The view was expressed that the principle of impartiality was well established. | UN | 312- وأعرب عن الرأي القائل بأن مبدأ النزاهة مبدأ راسخ. |
It was also noted that directing assistance to vulnerable groups would not per se violate the component of non-discrimination within the broader principle of impartiality. | UN | ولوحظ أيضاً أن توجيه المساعدة لفئات ضعيفة لا ينتهك في حد ذاته عنصر عدم التمييز الذي ينطوي عليه مبدأ النزاهة بمعناه الأشمل. |
In addition, while emphasizing the principle of impartiality, it observes that " the principles of Charter must be applied consistently, not selectively " . | UN | وبالاضافة الى ذلك، فمع توكيد مبدأ النزاهة تلاحظ الدراسة " وجوب تطبيق مبادئ الميثاق بصورة متسقة وليس بصورة انتقائية " . |