ويكيبيديا

    "مبدأ تقاسم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • principle of shared
        
    • principle of the sharing
        
    • principle of sharing
        
    • the sharing of
        
    • principle of common
        
    • principle of equal sharing of
        
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعالة لمواجهة هذه الأخطار اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    That is why the principle of shared but differentiated and proportional responsibility must guide mutual commitments. UN لذلك فإن مبدأ تقاسم المسؤولية المتباينة، لكن المتناسبة، لا بد من أن يوجه التزاماتنا المشتركة.
    Those components should be reinforced through international cooperation based on the principle of shared but differentiated responsibilities. UN وأكّد على ضرورة تعزيز هذه العناصر عن طريق التعاون الدولي استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤوليات رغم اختلافها.
    The principle of shared responsibility embodied in the Programme of Action for the 1990s was still valid. UN ولا يزال مبدأ تقاسم المسؤولية المجسد في برنامج العمل للتسعينات صحيحا.
    To bring them about we need to create a new international partnership based on the principle of shared responsibility. UN وللنهوض بهذه المهام، علينا أن نوجــد شراكــة دولية جديدة على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية.
    The coordination efforts must be based on the principle of shared responsibility and joint efforts to tackle humanitarian problems. UN ويجب أن تقوم جهود التنسيق على مبدأ تقاسم المسؤولية والجهود المشتركة لمعالجة المشاكل اﻹنسانية.
    The principle of shared responsibility should be applied, paying special attention to strengthening prevention efforts, international cooperation and technical assistance. UN وينبغي تطبيق مبدأ تقاسم المسؤولية، مع إيلاء اهتمام خاص لتعزيز جهود الاتقاء، والتعاون الدولي، والمساعدة التقنية.
    I wish to refer here to the principle of shared responsibility with respect to migration in general. UN وأود أن أشير هنا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية فيما يتعلق بالهجرة عموما.
    A comprehensive and balanced approach based on the principle of shared responsibility was needed. UN وهناك حاجة إلى الأخذ بنهج شامل ومتوازن يستند إلى مبدأ تقاسم المسؤولية.
    While there is no substitute for self-reliance, on the basis of the principle of shared responsibility, there is a role for all participants within the global economic system. UN وفي حين أنه لا يوجد بديل عن الاعتماد على الذات، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية، فإنه يوجد دور لجميع المشاركين في إطار النظام الاقتصادي العالمي.
    :: Establish the principle of shared responsibility in the case of terrorism, in the same way as has been recognized in the case of the world drug problem; UN :: إرساء مبدأ تقاسم المسؤولية في حالة الإرهاب، على غرار ما جرى التسليم به في حالة مشكلة المخدرات العالمية؛
    Outcome of the round table on strengthening international cooperation in countering the world drug problem, based on the principle of shared responsibility UN حصيلة المائدة المستديرة بشأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية
    Only a comprehensive and integrated approach, based on the principle of shared responsibility, could help eradicate poverty. UN وليس من سبيل سوى أتباع نهج شامل ومتكامل يقوم على مبدأ تقاسم المسؤولية من أجل المساعدة على القضاء على الفقر.
    (c) Overall human development must be promoted together with gender equality, thereby giving effect to the principle of the sharing of responsibility by States, donors and beneficiaries alike; UN (ج) وجوب تعزيز التنمية البشرية الإجمالية، ومعها المساواة بين الجنسين بما يضع موضوع التنفيذ مبدأ تقاسم المسؤولية بين الدول والمانحين والمستفيدين على حد سواء؛
    A gap in the draft articles that is of concern to Canada is the absence of any reference to the principle of sharing downstream benefits. UN وثمة ثغرة في مشروع المواد تشغل بال كندا وتتمثل في عدم وجود أي إشارة الى مبدأ تقاسم منافع أسفل المجرى.
    It was clear that that decision removed any legitimacy from the sharing of sovereignty. UN وذكر أن من الواضح أن ذلك القرار يجرد مبدأ تقاسم السيادة من كل شرعية.
    The principle of common and shared responsibility and the importance of international cooperation and alliances such as the Paris Pact initiative were highlighted. UN وسُلّط الضوء على مبدأ تقاسم المسؤولية المشتركة، وعلى أهمية التعاون الدولي والتحالفات الدولية من قبيل مبادرة ميثاق باريس.
    The implementation of the principle of equal sharing of funding of the regular budget of ITC by the United Nations and WTO, as specified in the administrative arrangements approved by the General Assembly, is unfavourable to ITC when one of the two organizations approves a smaller contribution than the other. UN إن تطبيق مبدأ تقاسم تمويل الميزانية العادية لمركز التجارة الدولية مناصفة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، حسب المبيّن في الترتيبات الإدارية التي أقرتها الجمعية العامة، لا يكون في صالح المركز في حالة إقرار أي من المنظمتين لمساهمة أقل من مساهمة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد