ويكيبيديا

    "مبدأ توجيهيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a guideline
        
    • guiding principle
        
    • guideline for
        
    • guideline that
        
    We hope that from now on this Strategy will be a guideline for our actions against this scourge in an atmosphere of cooperation. UN ونأمل أن تشكل هذه الاستراتيجية، اعتبارا من الآن، مبدأ توجيهيا لما نتخذه من إجراءات لمكافحة هذه الآفة في جو من التعاون.
    According to this view, article 16 could serve as a guideline for progressive legislative development. UN ووفقا لهذا الرأي، يمكن أن تشكل المادة 16 مبدأ توجيهيا للتطوير التشريعي التدريجي.
    The conclusions were acceptable insofar as they served as a guideline or as recommendations for the practice of reservations dialogue. UN والاستنتاجات مقبولة ما دامت تشكل مبدأ توجيهيا أو توصيات لممارسة الحوار المتعلق بالتحفظات.
    Providing youth with opportunities to participate fully in society was a guiding principle of government policy; youth were well represented, for example, in Parliament and in the executive branch. UN ويعد توفير الفرص للشباب للاشتراك في المجتمع على نحو كامل مبدأ توجيهيا لسياسة الحكومة؛ فالشباب ممثلون بصورة جيدة، على سبيل المثال، في البرلمان وفي الفرع التنفيذي.
    At the same time, accountability, which should remain the guiding principle of reform, required a strengthening of dialogue up and down the line of management. UN ومن جهة أخرى، فاﻹبلاغ الذي لا زال يشكل مبدأ توجيهيا لﻹصلاح، يستدعي إقامة حوار أوسع بين مختلف مستويات اﻹدارة.
    Once adopted by the General Assembly, the declaration will become a guideline for the national and international activities related to indigenous people. UN وبمجرد اعتماد الجمعية العامة للاعلان، فإنه سيصبح مبدأ توجيهيا لﻷنشطة الوطنية والدولية المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    The General Assembly has set a guideline establishing a time-limit of 10 minutes for interventions by representatives of States and of 5 minutes for statements by other participants. UN وقد وضعت الجمعية العامة مبدأ توجيهيا يحدد مدة بيانات ممثلي الدول ﺑ ٠١ دقائق ومدة بيانات المشتركين اﻵخرين ﺑ ٥ دقائق.
    The family is not regarded as a religious community and therefore the Act also applied to family life and served as a guideline for family life. UN ولم تعتبر اﻷسرة طائفة دينية وبالتالي يطبق هذا القانون على حياة اﻷسرة ويعتبر مبدأ توجيهيا لحياة اﻷسرة.
    A rule of this type could be included among the principles, perhaps as part of article 8 of our draft, or else in this chapter, simply as a guideline for preventive actions. UN ويمكن ادراج حكم من هذا النوع في المبادئ، ولا بأس أن يضاف الى المادة ٨ من مشروعنا أو الى هذا الفصل، بوصفه مبدأ توجيهيا لتدابير المنع.
    Moreover, the special case of the Federation and its unique nature, which had been underscored by a number of delegations, should serve as a guideline for developing criteria sufficiently restrictive so as not to undermine the status of permanent observer. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تؤخذ حالة الاتحاد الخاصة وطابعه الفريد اللذان أكد عليهما عدد من الوفود، مبدأ توجيهيا لوضع معايير تقييدية بما فيه الكفاية حتى لا تُقوﱠض مكانة مركز المراقب الدائم.
    It sets out a guideline for regional cooperation. UN وهي تحدد مبدأ توجيهيا للتعاون اﻹقليمي.
    174. As for the effects of a partial withdrawal, the difficulty of determining them in abstracto calls for a guideline sufficiently broad and flexible to cover every possible case that might arise. UN 174 - أما فيما يتعلق بآثار السحب الجزئي، فإن صعوبة تحديدها بصورة مجردة تستدعي مبدأ توجيهيا عــلى قــدر كاف من العمومية والمرونة لتشمل جميع الحالات التي يمكن أن تطرح.
    Modules of this programme are, in addition to personnel development, a guideline for reintegrating employees returning to the workplace after a leave of absence for family reasons, and an aid for implementing company supported childcare. UN وثمة وحدات من هذا البرنامج تشكل، بالإضافة إلى تطوير شؤون الموظفين، مبدأ توجيهيا لإعادة دمج الموظفين العائدين إلى مكان العمل بعد إجازة ترجع لأسباب أسرية، إلى جانب كونها وسيلة للمساعدة في تنفيذ عملية رعاية الطفل التي تدعمها الشركة.
    Building on positive project results, equal treatment of men and women had become a guiding principle in teacher-training academies. UN واستنادا إلى نتائج المشروع الإيجابية، أصبحت المعاملة المتساوية للرجل والمرأة مبدأ توجيهيا في أكاديميات تدريب المدرسين.
    The repudiation of terrorism is a guiding principle of Brazilian international relations enshrined in our Constitution. UN ويشكل رفض الإرهاب مبدأ توجيهيا للعلاقات الدولية البرازيلية وهو وارد في الدستور.
    Human security must always be at the forefront of our preoccupations, as a guiding principle. UN ولا بد أن يكون الأمن البشري دوما في صدارة شواغلنا، بوصفه مبدأ توجيهيا.
    We want to highlight the fact that the report recognizes that consultation and cooperation with indigenous people must be a guiding principle. UN ونريد أن نبرز أن التقريـــــر يعترف بأن التشاور والتعاون مع السكان اﻷصليين يجب أن يكونا مبدأ توجيهيا.
    Universal access was a guiding principle of his Government's Internet governance policy and an essential tool for human and social development. UN وذكرت أن توفير إمكانية شاملة للوصول إلى الإنترنت يشكل مبدأ توجيهيا لسياسة حكومتها فيما يتعلق بإدارة الإنترنت وأداة لا غنى عنها لتحقيق التنمية البشرية والاجتماعية.
    The Supreme Court accordingly ruled that private insurance companies should adopt as the guiding principle of their activities the fundamental rights to equality and non-discrimination. UN وبذلك، قضت المحكمة العليا بأن تعتمد شركات التأمين الخاصة الحقين الأساسيين المتمثلين في المساواة وعدم التمييز، مبدأ توجيهيا رئيسياً لأنشطتها.
    As a part of this new initiative, Japan has formulated a new guideline that will enable devices and equipment for humanitarian mine clearance to be shipped to mine-infested countries. UN وكجزء من هذه المبادرة الجديدة، صاغت اليابان مبدأ توجيهيا جديدا من شأنه أن يتيح شحن اﻷجهزة والمعدات اللازمة ﻹزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية إلى البلدان الموبوءة باﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد