ويكيبيديا

    "مبدأ حُسن النية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • principle of good faith
        
    If the principle of good faith is applied to the conduct of the parties, caution should be exercised. UN فإذا طُبق مبدأ حُسن النية على سلوك الطرفين، فيجب ممارسة الحذر.
    First, the principle of good faith may be relevant to the requirement of a justification or reasonable cause for the exercise by a State of its right to expel an alien. UN فبادئ ذي بدء، قد ينطبق مبدأ حُسن النية في اشتراط تبرير ممارسة الدولة حقها في طرد الأجنبي أو تقديم سبب معقول له:
    In this view, the Commission should therefore consider how the principle of good faith should be reflected in the determination of the legal effects of unilateral acts. UN ومن وجهة النظر هذه، ينبغي أن تدرس اللجنة كيف يمكن أن ينعكس مبدأ حُسن النية في تحديد الآثار القانونية للأفعال الانفرادية.
    The Vienna Convention on the Law of Treaties and the Convention on Succession of States in Respect of Treaties declare in their preambles that the principle of good faith is universally recognized. UN وتعلن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات واتفاقية خلافة الدول في المعاهدات، في ديباجـة كل منهما، أن مبدأ حُسن النية مبدأ معترف به عالميا.
    In the Nuclear Tests Case, the Court emphasized the importance of the principle of good faith as a basic principle governing the creation and performance of all legal obligations as follows: UN وفي قضية التجارب النووية، أكدت المحكمة أهمية مبدأ حُسن النية بوصفه مبدأ أساسيا يحكم إنشاء جميع الالتزامات القانونية والوفاء بها.
    " One of the basic principles governing the creation and performance of legal obligations, whatever their source, is the principle of good faith. UN " إن أحد المبادئ الأساسية التي تحكم إنشاء الالتزامات القانونية والوفاء بها، أيا كان مصدرها، هو مبدأ حُسن النية.
    The principle of good faith may limit the exercise of a discretionary right by a State, such as the right of expulsion, as discussed below: UN 217 - وقد يحد مبدأ حُسن النية من ممارسة الدولة لحقها التقديري، كما في حق الطرد، على نحو ما يجري مناقشته أدناه:
    The principle of good faith has been described as inherent in the " general concept " of law. UN فلقد وصف مبدأ حُسن النية بأنه متأصل في " المفهوم العام " للقانون().
    In the Border and Transborder Armed Actions Case, the Court confirmed the importance of the principle of good faith while at the same time noting that " it is not itself a source of obligation where none would otherwise exist. " UN 213 - وقد أكدت المحكمة أهمية مبدأ حُسن النية في قضية الأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود، مشيرة في الوقت نفسه إلى " أنه ليس في حد ذاته مصدرا لالتزام حيث لا يوجد التزام آخر " ().
    In the Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua Case, the Court considered the immediate termination of a declaration with indefinite duration as inconsistent with the principle of good faith: UN 214 - وفي قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، اعتبرت المحكمة أن الإنهاء الفوري لإعلان غير محدد المدة أمر لا يتفق مع مبدأ حُسن النية.
    The principle of good faith has also been referred to in many decisions of the Dispute Settlement Body of The World Trade Organization. UN 216 - وقد أُشير إلى مبدأ حُسن النية أيضا في كثير من قرارات هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية().
    The principle of good faith may be relevant to the exercise by a State of its right to expel aliens in various ways. UN 219 - وقد ينطبق مبدأ حُسن النية على ممارسة الدولة حقها في طرد الأجانب بطرق مختلفة().
    95. The principle of good faith is important with respect to acts formulated by persons who are understood to be inherently qualified to engage the State. UN ٩٥ - ويتسم مبدأ حُسن النية باﻷهمية فيما يتعلق باﻷعمال التي يقوم بها أشخاص يكون مفهوما أنهم مؤهلون بصورة متأصلة ﻹلزام الدولة.
    Indeed the principle of good faith covers " the entire structure of international relations " .See R. Rosenstock, " The Declaration of Principles of International Law Concerning Friendly Relations: A Survey " , Am. UN والواقع أن مبدأ حُسن النية يغطي " هيكل العلاقات الدولية بأكمله " )٣٤(.
    Draft article 3, on prevention, which was regarded as an obligation of due diligence and not one of result, was clearly the most important of all the draft articles, although the importance of the principle of good faith embodied in draft article 4 could not be overemphasized. UN ويبدو جليا أن مشروع المادة ٣، بشأن المنع، الذي يُعتبر التزاما بالعناية الواجبة وليس التزاما بنتيجة، هو أكثر مشاريع المواد أهمية على اﻹطلاق، مع أن مبدأ حُسن النية الوارد في مشروع المادة ٤ على جانب كبير من اﻷهمية.
    The Special Rapporteur held that the legal basis of the binding nature of unilateral acts of States rested with the principle of good faith in international relations and the power of auto-limitation which States enjoyed under international law. UN ويرى المقرر الخاص أن اﻷساس القانوني للطبيعة الملزمة لﻷفعال المضطلع بها من جانب واحد من قِبل الدول يكمن في مبدأ حُسن النية في العلاقات الدولية وسلطة التقييد الذاتي التي تتمتع بها الدول بموجب القانون الدولي.
    2. The principle of good faith 210-226 149 UN 2 - مبدأ حُسن النية
    Article 2, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, as well as several other international treaties and other instruments make specific reference to the principle of good faith. UN فالفقرة 2 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة()، فضلا عن عدة معاهدات دولية() وصكوك أخرى()، تشير تحديدا إلى مبدأ حُسن النية.
    The International Court of Justice has referred to the principle of good faith in a number of its judgments and recognized it as a well-established principle of international law. UN 212 - وقد رجعت محكمة العدل الدولية إلى مبدأ حُسن النية في عدد من أحكامها() وأقرت به كمبدأ راسخ من مبادئ القانون الدولي().
    Secondly, the principle of good faith may be relevant to the prohibition of the expulsion by a State for a motive or purpose other than expulsion in terms of the removal of an alien from its territory whose presence is contrary to its interests. UN 220 - ثانيا، قد يكون مبدأ حُسن النية منطبقا بالنسبة لحظر الطرد من جانب الدولة لدافع أو غرض آخر خلاف الطرد الذي يتخذ شكل تنقيل الأجنبي من أراضيها إذا كان حضوره يتنافى مع مصالحها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد