ويكيبيديا

    "مبدأ سيادة الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • principle of State sovereignty
        
    • the doctrine of state sovereignty
        
    Some delegations are apprehensive that R2P will be used as an excuse to interfere in their internal affairs, in contravention of the well-established principle of State sovereignty. UN وبعض الوفود يساورها القلق من أن المسؤولية عن الحماية ستستغل ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لبلدانها في تناقض مع مبدأ سيادة الدولة المستقر جيدا.
    The main distinction between those two legal regimes is that in air law the principle of State sovereignty prevails while in space law it does not. UN والفارق الرئيسي بين هذين النظامين القانونيين هو أن مبدأ سيادة الدولة يسري في قانون الجو بينما لا يسري في قانون الفضاء.
    In the comments the principle of State sovereignty and non interference was equally raised. UN وبالمثل أُثير في التعليقات مبدأ سيادة الدولة وعدم التدخل.
    Others felt that the principle of State sovereignty and non-intervention in their internal affairs was a basic principle of the United Nations Charter. UN ورأي آخرون أن مبدأ سيادة الدولة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هو مبدأ أساسي من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    However, the doctrine of state sovereignty generally precludes a state from enforcing its laws on the territory, or within the exclusive jurisdiction, of another. UN غير أن مبدأ سيادة الدولة يمنع عموما الدولة من إنفاذ قوانينها في إقليم دولة أخرى، أو خارج ولايتها الخالصة.
    In this context, I would place the principle of State sovereignty, which also includes a State's own responsibility for its citizens and for other States. UN وفي هذا السياق، أدرج أيضا مبدأ سيادة الدولة الذي يتضمن أيضا مسؤولية الدولة ذاتها عن مواطنيها وعـــن الدول الأخرى.
    Such espionage infringed on human rights, the right to privacy and the right to information, and violated the principle of State sovereignty and international law. UN وهذا التجسس ينتهك حقوق الإنسان، والحق في الخصوصية والحق في المعلومات، وينتهك مبدأ سيادة الدولة والقانون الدولي.
    The vigorous involvement of the community of nations in the pursuit of development must be consonant with the principle of State sovereignty. UN إن المشاركة النشطة لمجتمع اﻷمم في السعي من أجل التنمية لابد أن تكون متمشية مع مبدأ سيادة الدولة.
    Neglect of the principle of State sovereignty and that of the primacy of action in criminal prosecutions posed a serious threat to the effort to cultivate widespread appreciation of the rule of law and international law. UN ويشكل إهمال مبدأ سيادة الدولة ومبدأ الأسبقية في اتخاذ الإجراءات في المحاكمات الجنائية تهديدا خطيرا للجهود الرامية إلى تشجيع تقدير واسع النطاق لسيادة القانون والقانون الدولي.
    Putting immunity of State officials it into question undermined the principle of State sovereignty and the ability of State representatives to transmit, at the domestic and international levels, the full scope of the competencies that formed the foundation of State authority. UN وأن التشكيك في حصانة مسؤولي الدولة يقوض مبدأ سيادة الدولة وقدرة ممثليها على أن ينقلوا، على الصعيدين المحلي والدولي، نطاق الاختصاصات الكامل الذي يشكل أساس سلطة الدولة.
    No doubt this decision expressed the spirit of the times, the spirit of an international society which as yet had few institutions and was governed by an international law of strict co-existence, itself a reflection of the vigour of the principle of State sovereignty. UN فالقرار المعني كان بدون شك تعبيرا عن روح العصر، وهي روح مجتمع دولي لم يكن لديه آنذاك سوى عدد قليل من المؤسسات ويحكمه قانون دولي قائم على التعايش الصارم، الذي هو انعكاس لقوة مبدأ سيادة الدولة.
    Some delegations expressed caution, arguing that the use of such a force in an internal conflict would be unacceptable since it would erode the principle of State sovereignty. UN وأعربت وفود عن تحيطها إزاء هذه المقترحات متذرعة بعدم مقبولية استخدام هذه القوة في نزاع محلي ﻷنه يناقض مبدأ سيادة الدولة.
    It therefore hoped that the General Assembly would reach consensus on the question of the protection of working women in a manner that was compatible with the principle of State sovereignty as embodied in the Charter. UN ومن ثم فهي تأمل أن تتوصل الجمعية العامة إلى توافق في اﻵراء بشأن مسألة حماية المرأة العاملة على نحو يتناسب مع مبدأ سيادة الدولة كما هو وارد في الميثاق.
    All States Members of the United Nations recognized in 2005 that the responsibility to protect neither calls into question the principle of State sovereignty, which is at the core of international relations in the twenty-first century, nor justifies arbitrary interventionism. UN وسلمت كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في عام 2005 بأن المسؤولية عن الحماية لا تشكك في مبدأ سيادة الدولة الذي هو محور العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، ولا تبرر التدخل التعسفي.
    The harmonization of traditional theories based on the principle of State sovereignty as the basic element of international law with newly developing principles based on global respect and guarantees of fundamental human rights and freedoms will be necessary for the future development of international law. UN إن التنسيق بين النظريات التقليدية القائمة على مبدأ سيادة الدولة بوصفه العنصر الأساسي في القانون الدولي، ما يستنبط من مبادئ جديدة قائمة على الاحترام العالمي وعلى ضمانات لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية، سيكون لازما لتطوير القانون الدولي في المستقبل.
    That would end the impunity of those who hid behind the principle of State sovereignty, since, under the Statute, the Court would have jurisdiction over war crimes and crimes against humanity irrespective of national boundaries. UN وهذا من شأنه أن يضع حداً لإفلات أولئك الذين يتسترون وراء مبدأ سيادة الدولة من العقاب، ذلك أ نه سيكون للمحكمة، بموجب النظام الأساسي، الاختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية بصرف النظر عن الحدود الوطنية.
    Should the paralysis of the Council lead to blind acceptance? No; the international community could not stand idly by and watch, while the principle of State sovereignty was misused in Kosovo to violate international humanitarian law. UN فهل تؤدي حالة الشلل التي تصيب المجلس إلى جعله يكف بصره عما يجري؟ إن الرد هو كلا، ﻷن المجتمع الدولي لا يمكنه الوقوف موقف المتفرج في الوقت الذي أسيء استخدام مبدأ سيادة الدولة في كوسوفو لانتهاك القانون اﻹنساني الدولي.
    The first pillar, the sovereign responsibility of the State to protect its populations from the four identified kinds of atrocities, is the very foundation of R2P, emphasizing as it does the indisputable principle of State sovereignty while also highlighting that State sovereignty entails responsibility. UN الركيزة الأولى، هي المسؤولية السيادية للدولة عن حماية سكانها من الأنواع الأربعة من الفظائع المعرّفة، تشكل أساس المسؤولية عن الحماية من حيث أنها تؤكد على مبدأ سيادة الدولة الذي لا جدال فيها مع إبراز أن سيادة الدولة تنطوي في الوقت ذاته على المسؤولية.
    VI. International cooperation in criminal matters Criminal activities increasingly cross national borders, while the principle of State sovereignty places limitations on the exercise of investigative and coercive powers of national law enforcement bodies outside of their own territory. UN 37- تعبر الأنشطة الإجرامية الحدود الوطنية بدرجة متزايدة، بينما يضع مبدأ سيادة الدولة قيودا على ممارسة الصلاحيات التحقيقية والقسرية لأجهزة إنفاذ القانون الوطنية خارج إقليمها.
    As to the determination of the point at which the proposed draft article 10 became operational, the affected State should retain the right to determine whether a particular disaster was beyond its national response capacity or otherwise, in line with the principle of State sovereignty under international law. UN وفيما يتعلق بتحديد النقطة التي يصبح عندها مشروع المادة المقترح 10 نافذا، قالت إنه ينبغي أن تحتفظ الدولة المتأثرة بحقها في تقرير ما إذا كانت كارثة معينة تفوق قدرتها الوطنية على الاستجابة أو أن الأمر بخلاف ذلك، تماشيا مع مبدأ سيادة الدولة بموجب القانون الدولي.
    In so far as the first is concerned, the doctrine of state sovereignty has at its centre the concept of sovereign equality, which has been authoritatively defined in terms of the following propositions: UN ففيما يتعلق بالمنظور الأول، يرتكز مبدأ سيادة الدولة على مفهوم المساواة في السيادة، الذي تم تعريفه من جهات مرجعية انطلاقا من الافتراضات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد