ويكيبيديا

    "مبرزاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • highlighting
        
    • and highlighted
        
    In this context, he discussed the criticisms concerning additionality and environmental integrity issues, highlighting the problems that arise when certain mechanism projects do not generate real emissions reductions. UN وفي هذا السياق، ناقش الانتقادات المتعلقة بمسائل الإضافة والسلامة البيئية مبرزاً المشاكل التي تنشأ عندما لا تؤدي بعض مشاريع الآلية إلى الحد فعلاً من الانبعاثات.
    He briefed the Committee on UNHCR's funding situation, highlighting the importance of maintaining the level of 2008 contributions in real terms in 2009. UN وأطلع اللجنة على حالة تمويل المفوضية مبرزاً أهمية الحفاظ على مستوى عام 2008 من التبرعات بالقيمة الحقيقة في عام 2009.
    He elaborated on the proposed definition of fair value, highlighting the exit price element. UN وتطرق إلى التعريف المقترح للقيمة العادلة، مبرزاً عنصر سعر التخارج.
    The Chairperson of that session will present the report, highlighting the substantive results and the future work programme as agreed by ISAR. UN وسيقدم رئيس تلك الدورة التقرير، مبرزاً النتائج الموضوعية وبرنامج العمل المقبل كما اتفق عليهما فريق الخبراء العامل.
    Turning to international peace and security, the President noted the Assembly's complementary role to the Security Council, pursuant to the Charter, and highlighted its role as a viable alternative for the international community to act in moments of deadlock. UN وبالانتقال إلى موضوع السلام والأمن الدوليين، أشار الرئيس إلى دور الجمعية المكمل لمجلس الأمن، وفقاً للميثاق، مبرزاً أيضا دورها كبديل مناسب للمجتمع الدولي في التصرف أثناء أوقات الجمود.
    It addresses homelessness directly at paragraph 11, highlighting the threats it poses to health, security and even life itself. UN وهو يتناول موضوع التشرد بصورة مباشرة في الفقرة 11، مبرزاً الخطر الذي يمثله على الصحة والأمن وحتى الحياة نفسها.
    The CCP Museum opened in 1969 highlighting a collection of Philippine art. UN وقد افتتح متحف المركز الثقافي الفلبيني في عام 1969 مبرزاً مجموعة من الفن الفلبيني.
    The LEG provided such feedback, highlighting the importance of avoiding delays in implementation once a NAPA has been completed. UN وقدم فريق الخبراء هذه التعقيبات، مبرزاً أهمية تجنب التأخر في التنفيذ عند الانتهاء من برنامج عمل وطني للتكيف.
    The report also gave a detailed analysis of all the articles of the Covenant, highlighting difficulties encountered in incorporating particular provisions into internal legislation. UN كما يقدم التقرير تحليلا تفصيليا لجميع مواد العهد، مبرزاً الصعوبات التي ووجهت في إدماج أحكام معينة منه في التشريعات الداخلية.
    The report concludes that the United Nations system failed to meet its responsibilities, highlighting the role played by the Secretariat, the agencies and programmes, as well as the Security Council and Human Rights Council. UN ويخلص التقرير إلى أن منظومة الأمم المتحدة لم تف بمسؤولياتها، مبرزاً دور الأمانة العامة والوكالات والبرامج، فضلاً عن مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    He concluded by highlighting the importance of clear, widely accessible rules and simple administrative procedures as key to the facilitation of business and the promotion of investment. UN واختتم كلمته مبرزاً أهمية وضع قواعد واضحة متاحة على نطاق واسع، وإجراءات إدارية بسيطة باعتبار أن ذلك يمثل السبيل إلى تسهيل تنظيم المشاريع ودعم الاستثمار.
    Once that has been done, it becomes clear that UNCTAD has provided leadership in several areas, highlighting and analysing issues that often became salient in international policy-making later on. UN حينئذ، يتضح أن الأونكتاد كان رائداً في عدة مجالات، مبرزاً ومحللاً قضايا كثيراً ما اكتست أهمية على مستوى صنع السياسات الدولية فيما بعد.
    The Director outlined major activities in the area of research and development, capacity-building and policy analysis, highlighting indications of results and impact, where possible. UN 115- ولخصّ المدير الأنشطة الرئيسية في مجالات البحث والاستحداث، وبناء القدرات، وتحليل السياسات العامة، مبرزاً إشارات إلى النتائج والأثر حيثما أمكن ذلك.
    He also provided details about the strengthening of the CTSD, highlighting the multi-stakeholder approach used. UN وقدم أيضاً تفاصيل عن تعزيز اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، مبرزاً النهج المستخدم، وهو النهج القائم على تعدد الجهات صاحبة المصلحة.
    This part of the chapter first presents a profile of some key indicators of West Bank/Gaza Strip industrial branches, highlighting shared characteristics and differences between the West Bank and Gaza Strip. UN يقدم هذا الجزء من الفصل أولاً صورة لبعض المؤشرات الرئيسية للفروع الصناعية في الضفة الغربية وقطاع غزة، مبرزاً الخصائص المشتركة والفوارق بين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    In his statement, he referred to the legal framework to combat racism, specifically highlighting the role of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and its consideration of reports submitted by States parties. UN وأشار في بيانه إلى الإطار القانوني لمكافحة العنصرية، مبرزاً بصورة خاصة دور لجنة القضاء على التمييز العنصري ونظرها في التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    He then considered several of the most significant measures contained in the draft norms, highlighting in particular definitions, implementation measures, the type of corporation targeted and the binding nature of the draft norms. UN ثم تطرق إلى العديد من أهم التدابير الواردة في مشروع المعايير مبرزاً على وجه الخصوص التعاريف، وتدابير التنفيذ، ونوع الشركات المستهدفة، والطابع الإلزامي لمشروع المعايير.
    The Constitution replaced the doctrine of parliamentary supremacy with constitutional supremacy thereby highlighting the role of the courts in the new Malawi as the primary protectors and final arbiters of constitutional interpretation. UN وقد استعاض الدستور عن مبدأ هيمنة السلطة البرلمانية بمبدأ سيادة أحكام الدستور مبرزاً بذلك دور المحاكم في ملاوي الجديدة بوصفها الجهات الرئيسية الحامية للدستور وصاحبة الحكم الفيصل في تفسير أحكامه.
    The Special Rapporteur concludes that the Estonian authorities, in particular the Prime Minister, has shown political will to tackle the problems related to racism and racial discrimination in the country, highlighting however that it needs to be constantly reinforced and transformed into concrete actions. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن السلطات الإستونية، لا سيما رئيس الوزراء، قد أبدت إرادة سياسية لمعالجة المشاكل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري في البلد، مبرزاً مع ذلك أن هذه الإرادة ينبغي باستمرار تعزيزها وتحويلها إلى إجراءات ملموسة.
    The representative of the World Bank (WB) presented the WB Africa Action Plan and outlined reasons for having it considered in light of the identified criteria, highlighting multiple aspects addressed by the plan, including on aid, trade, debt relief and role of non-State actors issues. UN وقدّم ممثل البنك الدولي خطة عمل البنك الخاصة بأفريقيا وعرض أسباب بحثها في ضوء المعايير المحددة مبرزاً جوانب عديدة عالجتها الخطة بما في ذلك مسائل المعونة والتجارة وتخفيف عبء الديون، ودور الفعاليات من غير الدول.
    6. The Chairperson-Rapporteur then addressed the Forum and highlighted the importance of focusing on the issue of poverty and how to eradicate it within the framework of globalization and human rights. UN 6- ثم خاطب الرئيس - المقرر المشاركين في المحفل مبرزاً أهمية التركيز على قضية الفقر وكيفية استئصاله في إطار العولمة وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد