ويكيبيديا

    "مبكّرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an early
        
    • of early
        
    • an earlier
        
    • for early
        
    • the early
        
    • very early
        
    7. A person who actively participates in society from an early age has what is necessary to eradicate poverty. UN 7 - والشخص الذي يشارك بنشاط في المجتمع من سن مبكّرة لديه ما يلزم للقضاء على الفقر.
    This takes time and patience and those who are anxious for an early harvest may be disappointed. UN وكل ذلك يستلزم وقتا وصبرا، ولربما خاب أمل من يبحث بقلق عن ثمار مبكّرة.
    The re-emergence of opium poppy production in Egypt in the second half of the 1990s was successfully curtailed at an early stage. UN كما نجحت مصر في كبح معاودة انتاج خشخاش الأفيون أثناء النصف الثاني من التسعينات في مرحلة مبكّرة.
    For many of the issues, the benefits of early action outweigh the costs. UN وبالنسبة إلى العديد من القضايا، ترجح كفّة منافع المبادرة إلى اتخاذ إجراءات عمل مبكّرة على كفّة التكاليف المتكبّدة.
    They noted that their States had wished to seize the opportunity to test methods at an early, experimental stage. UN وذكروا أن دولهم كانت تودّ اغتنام هذه الفرصة لاختبار الطرائق في مرحلة تجريبية مبكّرة.
    The focus of the work of a family centre is on reaching children and families in need of support and addressing problems at an early stage. UN ويتركز عمل المراكز الأسرية على التواصل مع الأطفال والأسر التي تحتاج لدعم وعلى معالجة المشاكل في مرحلة مبكّرة.
    Max likes the Mets, which could be an early sign of masochism. Open Subtitles ماكس يحب فريق الميتز والذي يمكن أن يعني علامة مبكّرة من الماسوشية
    And I guess you got an early start, so we'd better have you in bed by what, nine? Open Subtitles وأعتقد بأنّك حَصلت على بداية مبكّرة إذن سنحظى بك في السريرِ قرابة أي ساعة، التاسعة؟
    I thought that you deserved an early birthday present. Open Subtitles إعتقدت بأنّك تستحق هدية عيد ميلاد مبكّرة
    Speakers called upon the States under review in subsequent years to initiate preparations for completing the self-assessment checklist at an early stage. UN ودعا المتكلّمون الدول التي سيجري استعراضها في السنوات المقبلة إلى بدء التحضيرات لتقديم ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية في مرحلة مبكّرة.
    OIOS observes that the Department of Field Support has not been invited by the Department of Political Affairs to be involved at an early enough stage in the planning process for new missions, at the expense of better designed and tailored mission budgets and support. UN ويلاحظ المكتب أن إدارة الشؤون السياسية لم تدعُ إدارة الدعم الميداني للمشاركة في عمليات التخطيط للبعثات الجديدة في مرحلة مبكّرة بما يكفي، ممّا فوّت الفرصة لتحسين تصميم ميزانيات البعثات والدعم المقدّم لها وتحسين مدى توافق الميزانيّات والدعم مع احتياجات البعثات.
    The two processes allow for key risk factors and prevention issues to be taken into consideration at an early stage in the programme cycle to promote common objectives and strategies of cooperation. UN وتسمح هاتان العمليتان بأن تؤخذ عوامل الخطر ومسائل الوقاية في الاعتبار في مرحلة مبكّرة من دورة البرنامج من أجل تحديد أهداف واستراتيجيات مشتركة للتعاون.
    During the discussion there was a very encouraging exchange of information, giving an early indication of the initiatives which were being undertaken, both regionally and nationally, to implement and advance the Programme of Action. UN وفي أثناء المناقشة، حصل تبادل مشجّع للغاية للمعلومات أعطى مؤشرات مبكّرة عن المبادرات التي يجري الاضطلاع بها على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل تنفيذ برنامج العمل والمضي به قدما.
    Enabling reinforcement of the relationship between the father and the child at an early stage of the child's life appears desirable also for the father, who will find it easier to identify himself with his fatherly role. UN ويبدو التمكين من تمتين العلاقة بين الأب والطفل في مرحلة مبكّرة أمراً مستصوباً أيضاً للأب الذي سيجد من الأيسر أن يُدمِج نفسه مع دوره الأبوي.
    We need assessment tools and capacity to ensure both efficiency and system-wide coherence in policymaking and the development of an early and flexible response tailored to the evolving needs of each situation. UN فنحن نحتاج إلى أدوات وقدرات تقييمية لضمان الكفاءة والتماسك على نطاق المنظومة في مجال صنع السياسات وإيجاد استجابة مرنة مبكّرة ومتكيفة مع الاحتياجات المتطورة في كل حالة.
    I have an early flight in the morning. Open Subtitles عندي رحلة طيران مبكّرة في الصباح.
    James had an early call, and I was just leaving. Open Subtitles ،جيمس) جاءته مخابرة مبكّرة) وأنا كنتُ على وشك المغادرة
    For many of the issues, the benefits of early action outweigh the costs. UN وبالنسبة إلى العديد من القضايا، فإن منافع المبادرة إلى اتخاذ إجراءات عمل مبكّرة ترجح على التكاليف المتكبّدة.
    There's evidence of early ulceration. Open Subtitles توجد دلائل على وجود تقرّحات مبكّرة.
    Luckily, the remains of an earlier casualty catch its attention. Open Subtitles لحسن الحظ، بقايا إصابة مبكّرة تلفت انتباهه
    :: Provide opportunities for early teaching practice UN :: إتاحة الفرص من أجل ممارسة التدريس في فترة مبكّرة
    I would like to reiterate the African Union's deep appreciation of the Security Council's strong commitment and your own to the success of the African Union and ECOWAS efforts aiming at the early resolution of the multidimensional crisis facing Mali. UN وأود أن أكرر تأكيد تقدير الاتحاد الأفريقي العميق لما أبان عنه مجلس الأمن وأنتم أيضا من التزام قوي بكفالة إنجاح جهود الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل تحقيق تسوية مبكّرة للأزمة المتعددة الأبعاد التي تواجه مالي.
    (i) Emerging challenges, such as the problem of children exposed to drug use at a very early age and the non-medical use of prescription drugs, as well as access to controlled pain medications; UN `1` التحديات الناشئة، مثل مشكلة الأطفال المعرَّضين لتعاطي المخدرات في سنّ مبكّرة للغاية، والاستخدام غير الطبي لعقاقير الوصفات الطبية، فضلا عن الحصول على أدوية الألم الخاضعة للمراقبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد