ويكيبيديا

    "مبنى دائم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • permanent building on
        
    • permanent structure on
        
    In addition, the construction of a permanent building on the North Lawn, which the Group opposed, would compromise the architectural integrity of the United Nations complex. UN وأضاف أن تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية، وهو ما تعارضه المجموعة، يمس بالسلامة المعمارية لمجمع الأمم المتحدة.
    Specifically, the Group was concerned about the idea of constructing a permanent building on the North Lawn. UN وإن الفريق قلق تحديداً بشأن إقامة مبنى دائم في المرج الشمالي.
    The Advisory Committee requested and received information on cost factors related to the construction of a permanent building on the North Lawn. UN وطلبت اللجنة معلومات عن عوامل التكلفة المتصلة بإقامة مبنى دائم في الحديقة الشمالية وحصلت عليها.
    The Committee requested and received information on cost factors related to the construction of a permanent building on the North Lawn. UN وطلبت اللجنة معلومات عن عوامل التكلفة المتصلة بإقامة مبنى دائم في الحديقة الشمالية وحصلت عليها.
    12. A summary of the costs and related time frames of the proposal to construct a permanent structure on the North Lawn is provided in table 2 below. UN 12 - يرد موجز للتكاليف وللجداول الزمنية ذات الصلة لمقترح تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية في الجدول 2 أدناه.
    53. The proposal to construct a permanent building on United Nations premises, set forth under strategy III, was worthy of consideration. UN 53 - ومضى يقول إن الاقتراح ببناء مبنى دائم في موقع الأمم المتحدة، الوارد في الاستراتيجية الثالثة، لهو أمر جدير بالبحث.
    13. As recommended in the summary of the Secretary-General's report, the matter of a permanent building on the North Lawn should be considered independently from the renovation of the United Nations Headquarters building, given the urgency of that renovation. UN 13 - ينبغي، على النحو الموصى به في موجز تقرير الأمين العام، النظر في مسألة تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية بمعزل عن تجديد مبنى مقر الأمم المتحدة، بالنظر إلى إلحاح هذا التجديد.
    V. Conclusions and recommendations of the Committee 13. As recommended in the summary of the Secretary-General's report, the matter of a permanent building on the North Lawn should be considered independently from the renovation of the United Nations Headquarters building, given the urgency of that renovation. UN 13 - كما أُوصي بذلك في موجز تقرير الأمين العام، فإنه ينبغي النظر في مسألة تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية بمعزل عن تجديد مبنى مقر الأمم المتحدة، بالنظر إلى إلحاح هذا التجديد.
    The Advisory Committee points out that the construction of a permanent building on the North Lawn could obviate much of the need for rental of swing space, thus resulting in savings (see para. 15 below). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إقامة مبنى دائم في الحديقة الشمالية يمكن أن يزيل قدرا كبيرا من الحاجة إلى استئجار مكان مؤقت، مما يحقق وفورات (انظر الفقرة 15 أدناه).
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Assistant Secretary-General for the capital master plan had met, at the invitation of the Government of Brazil, with Mr. Oscar Niemeyer, the sole surviving architect of the United Nations compound, who had expressed the view that a permanent building on the North Lawn would alter the architectural integrity of the original design of the United Nations Headquarters site. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن الأمين العام المساعد بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر اجتمع، بناء على دعوة من حكومة البرازيل، بالسيد أوسكار نايمير، المهندس الوحيد الباقي على قيد الحياة من المهندسين الذين صمموا مجمَّع الأمم المتحدة، الذي أعرب عن رأيه بأن من شأن تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية أن يغير التكامل المعماري للتصميم الأصلي لموقع مقر الأمم المتحدة.
    11. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with an estimated cost breakdown of the comprehensive feasibility study for the possible construction of a permanent building on the North Lawn (see table 1 below). UN 11 - لدى الاستفسار، قُدم للجنة الاستشارية تقدير لتوزيع تكاليف دراسة الجدوى الشاملة المتعلقة بإمكانية تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية (انظر أدناه).
    19. The analysis on the potential benefits of a proposed permanent building on the North Lawn indicates that there would be commercial advantages for the United Nations derived from constructing and owning a building as compared to long-term leasing based on the assumptions contained in paragraph 5. UN 19 - يشير التحليل المتعلق بالمزايا المحتملة لاقتراح إنشاء مبنى دائم في الحديقة الشمالية إلى وجود مزايا تجارية يمكن للأمم المتحدة أن تجنيها بتشييد وامتلاك المبنى، بالمقارنة بالاستئجار الطويل الأجل المستند إلى الافتراضات الواردة في الفقرة 5.
    71. In order to prevent further cost escalation for the renovation of the existing Headquarters buildings, he urged the Committee to act on the recommendations contained in document A/60/550 without further delay and to defer to a later date consideration of the possibility of constructing a permanent building on the North Lawn in the context of a long-term real estate strategy. UN 71 - ومضى يقول، من أجل منع المزيد من التصاعد في تكاليف تجديد مباني المقر الحالي فإنه يحث اللجنة على اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في الوثيقة A/69/550 دون تأخير وأن تؤجل إلى وقت لاحق النظر في إمكانية تشييد مبنى دائم في المرج الشمالي في سياق استراتيجية عقارية طويلة الأجل.
    The Advisory Committee points out that the construction of a permanent building on the North Lawn could obviate much of the need for rental of swing space, thus resulting in savings (see para. 15 below). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إقامة مبنى دائم في الحديقة الشمالية يمكن أن تغني بشكل كبير عن الحاجة إلى استئجار مكان مؤقت، مما يحقق وفورات (انظر الفقرة 15 أدناه).
    11. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with an estimated cost breakdown of the comprehensive feasibility study for the possible construction of a permanent building on the North Lawn (see table 1 below). UN 11 - لدى الاستفسار، قدم للجنة الاستشارية تقدير لتوزيع تكاليف دراسة الجدوى الشاملة المتعلقة بإمكانية تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية (انظر الجدول 1 أدناه).
    7. The Secretary-General states in paragraph 19 of his report that " the analysis on the potential benefits of a proposed permanent building on the North Lawn indicates that there would be commercial advantages for the United Nations derived from constructing and owning a building as compared to long-term leasing based on the assumptions contained in paragraph 5 " . UN 7 - وقد بين الأمين العام في الفقرة 19 من تقريره أن " التحليل المتعلق بالمزايا المحتملة لاقتراح إنشاء مبنى دائم في الحديقة الشمالية يشير إلى وجود مزايا تجارية يمكن للأمم المتحدة أن تجنيها بتشييد وامتلاك المبنى، مقارنة بالاستئجار الطويل الأجل المستند إلى الافتراضات الواردة في الفقرة 5 " .
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Assistant Secretary-General for the capital master plan had met, at the invitation of the Government of Brazil, with Mr. Oscar Niemeyer, the sole surviving architect of the United Nations compound, who had expressed the view that a permanent building on the North Lawn would alter the architectural integrity of the original design of the United Nations Headquarters site. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام المساعد المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر قد اجتمع، بناء على دعوة من حكومة البرازيل، بالسيد أوسكار نايمير، المهندس الوحيد الباقي على قيد الحياة من المهندسين الذين صمموا مجمع الأمم المتحدة، الذي أعرب عن رأيه بأن من شأن تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية أن يغير التكامل المعماري للتصميم الأصلي لموقع مقر الأمم المتحدة.
    9. Accordingly, the Advisory Committee was informed that the Secretary-General was suggesting that a separate, appropriate role for an advisory board at this stage in the renovation would be to examine and offer views on how to address the long-term space needs at United Nations Headquarters, particularly in light of the request of the General Assembly to examine the feasibility of constructing a permanent building on the North Lawn. UN 9 - وعليه، أبلغت اللجنة الاستشارية باقتراح الأمين العام إسناد دور مستقل ومناسب للمجلس الاستشاري في هذه المرحلة من المشروع، يتمثل في بحث وعرض أفكار حول كيفية تلبية الاحتياجات على المدى الطويل من حيز المكاتب في مقر الأمم المتحدة، لا سيما في ضوء طلب الجمعية العامة دراسة جدوى إنشاء مبنى دائم في المرج الشمالي.
    7. The Secretary-General states in his report that " the analysis on the potential benefits of a proposed permanent building on the North Lawn indicates that there would be commercial advantages for the United Nations derived from constructing and owning a building as compared to long-term leasing based on the assumptions contained in paragraph 5 " of his report (A/60/874, para. 19). UN 7 - وقد بين الأمين العام في تقريره أن " التحليل المتعلق بالمزايا المحتملة لاقتراح إنشاء مبنى دائم في الحديقة الشمالية يشير إلى وجود مزايا تجارية يمكن للأمم المتحدة أن تجنيها بتشييد وامتلاك المبنى، مقارنة بالاستئجار الطويل الأجل المستند إلى الافتراضات الواردة في الفقرة 5 " من تقريره (A/60/874، الفقرة 19 ).
    12. A summary of the costs and related time frames of the proposal to construct a permanent structure on the North Lawn is provided in table 2 below. Table 2 UN 12 - يرد موجز للتكاليف وللجداول الزمنية ذات الصلة لمقترح تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية في الجدول 2 أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد