These include the provinces of Ba, Macuata, Rewa, Naitasiri, Serua, Nadroga and Tailevu as shown in figure 7 below. | UN | وهي تشمل مقاطعات با، ومكواتا، وريوا، ونايتاسيري، وسروا، ونادروغا، وتايليفو، كما هو مبين في الشكل 7 أدناه. |
The Board noted that there was an improvement in the rate of implementation of recommendations when compared with the previous years, as shown in figure I below. | UN | ولاحظ المجلس أن هناك تحسنا في معدل تنفيذ التوصيات بالمقارنة مع السنوات السابقة، كما هو مبين في الشكل الأول أدناه. |
As shown in figure XI, the average has not significantly changed over the last five years. | UN | وكما هو مبين في الشكل الحادي عشر، لم يتغير هذا المتوسط تغيرا يُذكر على مدى الخمس سنوات الماضية. |
The majority of stories had either neutral or favourable coverage of the Organization, as is shown in figure V. | UN | واتسمت أغلبية القصاصات بتغطية محايدة أو مؤيدة للمنظمة، مثلما هو مبين في الشكل الخامس. |
It is important to note, however, that while contributions have increased in nominal terms, the real increase is considerably smaller when inflation is taken into account, as shown in figure A below. | UN | ومن المهم، مع ذلك، ملاحظة أن المساهمات قد زادت بالقيمة الاسمية، إلا أن الزيادة الحقيقية تصبح أقل كثيراً إذا أُخذ التضخم في الاعتبار، كما هو مبين في الشكل أدناه. |
As shown in figure 2, a significant number of requests for advice are employment-related concerns. | UN | وكما هو مبين في الشكل 2، فإن عددا كبيرا من طلبات تقديم المشورة هي من فئة الشواغل المتعلقة بالوظيفة. |
The labour participation rates for men are slightly higher than those for women, as shown in figure 5 above. | UN | إن معدلات مشاركة الرجال في العمالة أعلى بقليل من معدلات مشاركة النساء، كما هو مبين في الشكل 5 أعلاه. |
As shown in figure XI, the average has not changed over the last five years. | UN | وكما هو مبين في الشكل الحادي عشر، لم يتغير هذا المتوسط على مدى الخمس سنوات الماضية. |
As shown in figure VII, the average age has slightly increased over the past five years. | UN | وعلى نحو ما هو مبين في الشكل السابع، ازداد متوسط الأعمار بشكل طفيف على مدى السنوات الخمس الماضية. |
As shown in figure XI, the average age has remained stable over the past five years at about 42. | UN | وكما هو مبين في الشكل الحادي عشر، لم يتغير هذا المتوسط تغيرا يُذكر على مدى الخمس سنوات الماضية وظل عند 42 عاما تقريبا. |
As shown in figure 5, approximately three quarters of these relate to ICT issues. | UN | وكما هو مبين في الشكل 5، كان زهاء ثلاثة أرباع هذه التوصيات يتعلق بمسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The expected number of refugees that meet the Agency's criteria for classification as special hardship cases (SHCs) are shown in figure 10. | UN | والعدد المتوقع للاجئين الذين يستوفون معايير الوكالة لتصنيفهم كحالات العسر الشديد مبين في الشكل ١٠. |
35 per cent in Asia and 13 per cent in Europe, as shown in figure 14. | UN | و13 في المائة في أوروبا، كما هو مبين في الشكل 14. |
The regional breakdown of respondents was fairly even, as shown in figure 15. | UN | وكان التوزيع الإقليمي لهذه الردود متساوياً إلى حد ما، وفق ما هو مبين في الشكل 15. |
For instance, as shown in figure II, during the first quarter of 2014 OIOS reported that management had targeted the implementation of 33 critical recommendations. | UN | فعلى سبيل المثال، وكما هو مبين في الشكل الثاني، أفاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية، خلال الربع الأول من عام 2014، أن الإدارة قد وضعت نصب أعينها هدف تنفيذ 33 توصية بالغة الأهمية. |
As shown in figure 3, more than 50 per cent of the institutional component of the integrated resources plan is financed from other resources. | UN | وكما هو مبين في الشكل (3)، يتم تمويل أكثر من 50 في المائة من العنصر المؤسسي لخطة الموارد المتكاملة من موارد أخرى. |
As shown in figure III, during the fourth quarter of 2012 and the first quarter of 2013, the number of past due recommendations rose rather significantly. | UN | وكما هو مبين في الشكل الثالث، حدث خلال الربع الأخير من عام 2012 والربع الأول من عام 2013 ارتفاع ملحوظ في عدد حالات تأخّر تنفيذ التوصيات. |
By 2013, the coverage in school settings stood at 55 per cent of UNFPA programme countries, albeit with substantial regional disparities, as shown in figure 13. | UN | فبحلول عام 2013، بلغ نطاق التغطية في المدارس نسبة 55 في المائة من البلدان المستفيدة من برامج الصندوق، وإن كانت هناك تباينات إقليمية كبيرة، كما هو مبين في الشكل 13. |
As shown in the figure below, natural resources are used for the production of goods and services, which are consumed to provide human welfare. | UN | وكما هو مبين في الشكل أدناه، تُستخدم الموارد الطبيعية لإنتاج السلع والخدمات، التي تُستهلك لتوفير الرفاه البشري. |
Catching up with the real world also means acknowledging that there has been uneven progress in the fight against uncivil society, as reflected in figure XVII. For half a century, the world has organized itself to deal with the drug problem on the basis of international conventions, domestic legislation and anti-drugs capacities. | UN | 153- إن اللحاق بركب الواقع العالمي يعني أيضا الاعتراف بأنه قد حدث تقدم متفاوت في مكافحة أوساط المجتمع غير المتمدن، حسب ما هو مبين في الشكل السابع عشر. وطوال نصف قرن من الزمن، نظَّم العالم نفسه للتصدي لمشكلة المخدرات بناء على اتفاقيات دولية وتشريعات داخلية والقدرات بمكافحة المخدرات. |
Most of the value created in 2004 was in the area of an electronic United Nations, as illustrated in figure 5. | UN | وكان معظم القيمة المولدة في سنة 2004 في مجال جعل الأمم المتحدة إلكترونية، كما هو مبين في الشكل 5. |
As indicated in figure XVI, the number of unrepresented countries has been going down consistently over the past three years. | UN | وحسبما هو مبين في الشكل السادس عشر، استمر تراجع عدد البلدان الممثَّلة تمثيلاً ناقصاً خلال السنوات الثلاث السابقة. |
ECM allows an organization to perform a number of activities, as illustrated by figure I below. | UN | وتتيح إدارة المحتوى في المؤسسة الإمكانية لأي منظمة للقيام بعدد من الأنشطة، كما هو مبين في الشكل الأول أدناه. |