He called upon Member States and donors still in arrears to settle their debts as soon as possible. | UN | وطلب إلى الدول الأعضاء والجهات المانحة التي ما زالت عليها متأخرات أن تسدد ديونها في أقرب وقت ممكن. |
She urged Member States in arrears to pursue the option of a payment plan. | UN | وهي تحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تأخذ بخيار خطط السداد. |
We call on all Member States that have not paid their dues or assessments and are in arrears to pay them promptly, fully and without conditions. | UN | وأننا نهيب بجميع الدول اﻷعضاء التي لم تدفع أنصبتها المقررة أو المبالغ المستحقة عليها والتي عليها متأخرات أن تدفعها فورا وبالكامل ودون شروط. |
Nigeria called on Member States which were in arrears to pay what they owed as soon as possible. | UN | وتناشد نيجيريا الدول اﻷعضاء التي لها متأخرات أن تسدد ديونها في أقرب وقت مستطاع. |
He urged the 50 Member States that were still without voting rights either to settle their dues or to draw up payment plans, and called on former Member States that were still in arrears to fulfil their constitutional obligations. | UN | وحث الدول الأعضاء الخمسين التي لا تزال محرومة من حقوق التصويت على أن تسوي التزاماتها أو أن تضع خططا للسداد، وناشد الدول الأعضاء السابقة التي لا تزال عليها متأخرات أن تفي بالتزاماتها الدستورية. |
It requested all Member States to pay their contributions in full and on time and urged Member States in arrears to settle their accounts or, as a last resort, to negotiate payment plans. | UN | وقال إن الاتحاد يطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المناسب، ويحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تسوي حساباتها، أو أن تقوم، كملاذ أخير، بالتفاوض على خطط للسداد. |
We join the Secretary-General in his appeal to Member States in arrears to honour their legal obligation and pay their assessed dues in full and without further delay. | UN | ونضم صوتنا إلى اﻷمين العام في مناشدتــه الــدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات أن تفي بالتزاماتها القانونية وأن تسدد أنصبتها المقدرة المستحقة بالكامل وبدون مزيد من التأخير. |
Outstanding debts for major operations that had ended more than two years earlier should be settled, and his delegation urged the States in arrears to pay their outstanding contributions in full. | UN | ٤٢ - وينبغي تسوية الديون المستحقة مقابل عمليات كبيرة انتهت قبل أكثر من عامين، وقال إن وفده يحث الدول التي تراكمت لديها متأخرات أن تسدد اشتراكاتها المستحقة بالكامل. |
13. The President of the Assembly renewed the appeal to States Parties in arrears to settle their accounts with the Court as soon as possible. | UN | 13 - وجدد رئيس الجمعية النداء إلى الدول الأطراف التي عليها متأخرات أن تسوي حساباتها لدى المحكمة في أقرب وقت ممكن. |
The Group urged Member States in arrears to pay their outstanding dues and called on former Member States still in arrears to honour their obligations. | UN | وتحثّ المجموعة الدول الأعضاء المتأخرة عن السداد بأن تدفع المستحقات المتبقية، وتهيب بالدول الأعضاء السابقة التي لا يزال عليها متأخرات أن تفي بالتزاماتها. |
The General Assembly should encourage other Member States in arrears to consider submitting multi-year payment plans. | UN | وأكد أن الجمعية العامة يجب أن تشجع دولا أخرى من الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تنظر في تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات. |
Her delegation urged current and former Member States in arrears to pay the outstanding amounts and appealed to all Member States to pay their assessed contributions on time. | UN | لذلك يحث وفد بلادها الدول الأعضاء الحالية والسابقة التي عليها متأخرات أن تسدد ما عليها من مبالغ، كما يناشد جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد. |
(c) Urged those Members and former Members that are in arrears to fulfil their constitutional obligations towards the Organization without further delay; | UN | (ج) حث الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي عليها متأخرات أن تفي بالتزاماتها الدستورية تجاه المنظمة دون مزيد من التأخر؛ |
61. Addressing the matter of outstanding contributions to the budget of the Authority, the Secretary-General appealed to the members of the Authority in arrears to promptly pay their contributions. | UN | 61 - وتناول الأمين العام مسألة الأنصبة غير المسددة المستحقة لميزانية السلطة، وناشد أعضاء السلطة الذين عليهم متأخرات أن يبادروا بسدادها على الفور. |
9. Requests the Executive Secretary to continue to request Parties in arrears to make payment of the arrears and, if necessary, to invite such Parties to agree on payment plans, and to report to the Conference of the Parties at its tenth meeting on such efforts; | UN | 9 - يطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تواصل الطلب إلى الأطراف التي عليها متأخرات أن تسدد المتأخرات وأن تدعو هذه الأطراف، إذا لزم الأمر، إلى الاتفاق على خطط للسداد، وأن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر تقريراً عن هذه الجهود؛ |
30. Addressing the issue of outstanding contributions to the budget of the Tribunal, several delegations appealed to States parties in arrears to make their contributions promptly and in full. | UN | 30 - ولدى تناول مسألة الاشتراكات غير المدفوعة في ميزانية المحكمة، ناشدت وفود عدة الدول الأطراف التي عليها متأخرات أن تدفع اشتراكاتها على الفور وبالكامل. |
15. In reviewing this question, the Committee considered the report of the Secretary-General on multi-year payment plans (A/57/65) submitted pursuant to resolution 56/243 A. It was also provided with a copy of the Secretary-General's report on measures to encourage Member States in arrears to reduce and eventually pay their arrears (A/57/76). A. Multi-year payment plans | UN | 15 - ولدى استعراض اللجنة لهذه المسألة نظرت في تقرير الأمين العام عن خطط التسديد متعددة السنوات [A/56/65] المقدم عملا بالقرار 56/243 ألف. وقُدمت إلى اللجنة أيضا نسخة من تقرير الأمين العام عن التدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تخفض من متأخراتها وأن تسددها بنهاية المطاف [A/57/76]. |
19. The Group acknowledged the role of multi-year payment plans as a demonstration of the intention of Member States with arrears to settle those arrears within a specified period of time, and encouraged all affected States to consider submitting payment plans. | UN | 19 - وقالت إن المجموعة تقر بدور خطط التسديد المتعددة السنوات كدليل على اعتزام الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تسدد تلك المتأخرات في غضون فترة زمنية محددة، وهي تشجع كل الدول الأعضاء المعنية على النظر في تقديم خطط تسديد. |
The system had helped the Member States concerned to reduce their arrears (Georgia and Niger had completed payments under their plans in 2007), and the Committee recommended that the General Assembly should encourage other States in arrears to submit plans. | UN | وأشار إلى أن هذا النظام يساعد الدول الأعضاء المعنية على تخفيض متأخراتها (أكملت جورجيا والنيجر تسديداتها بموجب خطة كل منها في 2007)، وتوصي اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة سائر الدول التي عليها متأخرات أن تقدم خططا. |
9. Recalls paragraphs 50 and 52 of section XI of its resolution 59/276, in which it called upon all entities participating in the cost-sharing arrangements to provide prompt and secure funding for such arrangements, and for those in arrears to ensure prompt payment of the outstanding sums; | UN | 9 - تشير إلى الفقرتين 50 و 52 من الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276، الذي طلبت فيه إلى جميع الكيانات المشاركة في ترتيبات تقاسم التكاليف أن توفر تمويلا فوريا ومضمونا لهذه الترتيبات، وبالنسبة للكيانات التي عليها متأخرات أن تكفل دفع المبالغ غير المسددة فورا؛ |
It commended the Member States which had submitted plans and made the corresponding payments; other States in arrears should follow their example. | UN | وهي تمتدح الدول الأعضاء التي قدمت خططا وسددت المدفوعات المقابلة؛ وينبغي للدول الأخرى التي عليها متأخرات أن تسير على منوالها. |