"متأخّرات" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "متأخّرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrears
        
    He urged the Secretariat to conclude payment plans with Member States in arrears with their assessed contributions. UN وحثّ الأمانة على إبرام خطط سداد مع الدول الأعضاء التي عليها متأخّرات من اشتراكاتها المقرّرة.
    Those Member States that had entered into payment plan arrangements to settle their outstanding arrears deserved thanks, and those in arrears should consider submitting such plans in order to fulfil their financial obligations. UN وأضافت أن الدول الأعضاء التي وضعت خططا لسداد متأخّراتها المستحقة تستحق الشكر، وأن الدول التي لا تزال لديها متأخّرات مستحقة فعليها أن تفكر في تقديم خطط لكي تفي بالتزاماتها المالية.
    The indifference of some countries to settling their arrears was a cause of great concern. UN ومن بواعث القلق العميق ما يبديه بعض البلدان من عدم اكتراث إزاء تسوية ما عليها من متأخّرات.
    In recent years, Member States together with the Secretariat have made conscious efforts to reduce the arrears in assessed contributions that have accumulated over time. UN 1- في السنوات الأخيرة، بذلت الدول الأعضاء والأمانة جهوداً حثيثة لتقليل متأخّرات الاشتراكات التي تراكمت على مرّ الزمن.
    In the current biennium 2010-2011, numerous Member States have made repayments of arrears stemming from a previous biennium. UN وفي فترة السنتين الحالية، قام العديد من الدول الأعضاء() بدفع متأخّرات ترجع إلى فترة سنتين سابقة.
    Other Member States in arrears are encouraged to consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions. UN وتُشجّع الأمانة سائر الدول الأعضاء التي عليها متأخّرات على النظر في تقديم خطط سداد لتقليص اشتراكاتها غير المسدَّدة تقليصا مطّردا.
    He urged Member States that had submitted payment plans to reduce their outstanding assessed contributions and those in arrears to continue their efforts. UN وحثّ الدولَ الأعضاءَ التي قدّمت خططاً للسداد على أن تخفض من الأنصبة المقرّرة عليها غير المسدّدة والدول التي عليها متأخّرات على أن تواصل جهودها.
    Other Member States in arrears are encouraged to consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions. UN وتُشجّع الأمانة سائر الدول الأعضاء التي عليها متأخّرات على النظر في تقديم خطط سداد لتقليص اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة تقليصا مطّردا.
    The tribunal denied the seller's claim for interest under article 78 CISG because the amount claimed by the seller was actually damages, not related to any sum in arrears, and the seller did not incur any loss of interest. UN ورفضت هيئة التحكيم مطالبة البائع بالفائدة بموجب المادة 78 من اتفاقية البيع نظرا إلى أن المبلغ الذي يطالب به البائع هو في الواقع تعويض ولا يرتبط بأي متأخّرات ولم يتكبّد البائع أي خسارة تتعلق بالفائدة.
    It was to be hoped that both current and former Member States in arrears would take action to settle the outstanding amounts, so that the organization's activities could be properly supported. UN وأعرب عن أمله في أن تقوم الدول الأعضاء الحالية والسابقة التي عليها متأخّرات باتخاذ الإجراءات اللازمة لتسوية المبالغ المستحقّة عليها بما يمكّن من دعم أنشطة المنظمة على نحو سليم.
    3. Article 5.2 of the UNIDO Constitution stipulates that any organ may permit a Member in arrears to vote in that organ if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN 3- تنصّ المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخّرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادة ذلك العضو.
    Article 5.2 of the UNIDO Constitution stipulates that any organ may permit a Member in arrears to vote in that organ if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN 3- تنص المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخّرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    While he urged all Member States to settle their arrears and pay their contributions in full and on time, UNIDO had shown sensitivity in the past to the constraints faced by some Member States, for example through the negotiation of payment plans. UN وإنه في حين يحثّ جميع الدول الأعضاء على تسوية ما عليها من متأخّرات وعلى سداد اشتراكاتها بكاملها وفي أوانها، يضيف قائلاً بأن اليونيدو قد أظهرت حساسيةً في الماضي في إدراكها القيود التي يواجهها بعض الدول الأعضاء، وذلك على سبيل المثال من خلال اللجوء إلى التفاوض على خطط لسداد المدفوعات.
    arrears of the former Yugoslavia amount to Euro2,081,599 (1990-2001). UN 15- وتبلغ متأخّرات يوغوسلافيا السابقة 599 081 2 يورو (1990-2001).
    arrears of the former Yugoslavia amount to Euro2,081,599 (1990-2001). UN 16- وتبلغ متأخّرات يوغوسلافيا السابقة 599 081 2 يورو (1990-2001).
    The Group was concerned that outstanding arrears of contributions amounted to 145.2 million euros, and noted with great concern that 48 Member States had lost their voting rights as of 31 March 2005. UN وأضاف أن المجموعة شعرت بالقلق لأن متأخّرات الاشتراكات غير المسدّدة تبلغ 145.2 مليون يورو، وأنها لاحظت بقلق بالغ أن 48 دولة عضوا قد فقدت حقها في التصويت حتى 31 آذار/مارس 2005.
    Article 5.2 of the UNIDO Constitution stipulates that any organ may permit a Member in arrears to vote in that organ if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN 3- تنصّ المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأيِّ هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخّرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأنَّ عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    (b) Welcomed the commitment of Brazil to settle its arrears through a payment plan agreement and encouraged Brazil to pay regularly its instalments in line with the conditions therein; UN (ب) رحَّب بالتزام البرازيل بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال اتفاق على خطة سداد، وشجِّعها على سداد أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في ذلك الاتفاق؛
    (b) Welcomed the commitment of Ukraine to settle its arrears through a payment plan agreement and encouraged Ukraine to pay regularly its instalments in line with the conditions therein; UN (ب) رحَّب بالتزام أوكرانيا بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال الاتفاق على خطة سداد، وشجَّع أوكرانيا على سداد أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في الاتفاق؛
    Article 5.2 of the Constitution stipulates that any organ may permit a Member in arrears to vote in that organ if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN ٣- تنصّ المادة 5-2 من الدستور على أنه يجوز لأيِّ هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخّرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأنَّ عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد