We must continue to follow developments in Burundi as well. | UN | ويجب أن نستمر في متابعة التطورات في بوروندي أيضا. |
A single administrator could not be expected to follow developments in all statistical domains. | UN | إذ ليس من المتوقع أن يتمكن مدير واحد من متابعة التطورات في جميع المجالات الإحصائية. |
The Security Council continued to follow developments in the Central African Republic. | UN | واصل مجلس اﻷمن متابعة التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
As a matter of priority, Slovakia has been closely following developments in the Western Balkans. | UN | وعلى سبيل الأولوية، دأبت سلوفاكيا على متابعة التطورات في غرب البلقان. |
(d) To keep abreast of developments in the wider economic field so as to be able to assess the impact of such developments. | UN | (د) متابعة التطورات في الميدان الاقتصادي الأوسع بحيث يتمكن من تقييم تأثير هذه التطورات. |
The Committee believes it should continue to follow developments in these Territories. | UN | وينبغي في رأي لجنة القضاء على التمييز العنصري استمرار متابعة التطورات في هذه اﻷقاليم. |
The political affairs officer would also continue to follow developments in the Central American region as a whole. | UN | وسيواصل موظف الشؤون السياسية أيضا متابعة التطورات في منطقة أمريكا الوسطى ككل. |
The Office has continued to follow developments in Cambodia and has provided briefings about the human rights situation and the administration of justice. | UN | وواصل المكتب متابعة التطورات في كمبوديا وقدم إفادات عن حالة حقوق الإنسان وإقامة العدل. |
Japan will continue to follow developments in Haiti closely and to contribute to its economic and social development. | UN | وستواصل اليابان متابعة التطورات في هايتي عن كثب واﻹسهام في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
The Security Council remains seized of the question of South Africa, and its members continue to follow developments in that country with keen interest. | UN | ولا يزال مجلس اﻷمن يبقي مسألة جنوب افريقيا قيد نظره، ويواصل أعضاؤه متابعة التطورات في ذلك البلد باهتمام شديد. |
I should also like to encourage the General Assembly and the Security Council to follow developments in Central America closely, with a view to applying to them the concept of peace-building in its most innovative sense. | UN | أود أيضا أن أشجع الجمعية العامة ومجلس اﻷمن على متابعة التطورات في أمريكا الوسطى عن كثب، لكي يطبق فيها مفهوم بناء السلم بأحدث معانيه الجديدة. |
My Office continues to follow developments in the judicial field, including the issue of division of competencies between the state and the entities, given the prominence of this core component of the General Framework Agreement. | UN | ويواصل مكتبي متابعة التطورات في المجال القضائي، بما في ذلك مسألة توزيع الاختصاصات بين الدولة والكيانين، بالنظر إلى أهمية هذا العنصر الأساسي من عناصر الاتفاق الإطاري العام للسلام. |
I will continue to follow developments in that field to ensure that the institutions provided for under the Constitution and established in order to enable Bosnia and Herzegovina to carry out its constitutional responsibilities are not undermined. | UN | وسأواصل متابعة التطورات في هذا المجال لضمان عدم تقويض المؤسسات المنصوص عليها في الدستور، والتي أنشئت من أجل تمكين البوسنة والهرسك من الاضطلاع بمسؤولياتها الدستورية. |
ASEAN would continue to follow developments in Rakhine State closely. | UN | 13 - واستطرد قائلا إن الرابطة ستواصل متابعة التطورات في ولاية راخين عن كثب. |
Noting its past engagement with the establishment of the Foreign Service and with the monitoring of elections in Timor-Leste, Estonia stated that it would continue to follow developments in the country. | UN | وأشارت إستونيا إلى مشاركتها السابقة في إنشاء السلك الدبلوماسي وفي مراقبة الانتخابات، وذكرت أنها ستواصل متابعة التطورات في هذا البلد. |
I have continued to follow developments in Sri Lanka closely and urge follow-up to the work of the Secretary-General's panel of experts which examined options for accountability for alleged past crimes. | UN | وواصلتُ متابعة التطورات في سري لانكا عن كثب والدعوة إلى متابعة عمل فريق الخبراء الذي شكَّله الأمين العام، الذي نظر في الخيارات المتعلقة بالمساءلة عن الجرائم الماضية المزعومة. |
In addition, while the Committee endeavoured to follow developments in other treaty bodies, its perspective was somewhat different from that adopted by CERD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ففي حين أن اللجنة تعمل جاهدة على متابعة التطورات في الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات فإن منظورها مختلف بعض الشيء عن المنظور الذي اتبعته لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
We believe that this has been a very fruitful approach. It is the one that has been adopted from the very beginning by President Meles Zenawi, whose OAU colleagues have given him the responsibility of following developments in Somalia. | UN | ونعتقد أن هذا كان نهجا مثمرا جدا، وهو النهج الذي اعتمده منذ البداية الرئيس ميليس زيناوي، الذي أناط به زملاؤه في منظمة الوحدة الافريقية مسؤولية متابعة التطورات في الصومال. |
The geographic desks are engaged in sensitive work in following developments in their respective areas, in dealing with emergencies, in cooperating with the field operations, in the development of country profiles, and in cooperating with other parts of the Office and of the United Nations system. | UN | وتضطلع المكاتب الجغرافية بعمل حساس في متابعة التطورات في المناطق التابعة لكل منها، وفي مواجهة حالات الطوارئ. وفي التعاون مع العمليات الميدانية، وفي وضع الدراسات التحليلية القطرية، وفي التعاون مع اﻷجزاء اﻷخرى من المكتب ومن منظومة اﻷمم المتحدة. |
The geographic desks are engaged in sensitive work in following developments in their respective areas, in dealing with emergencies, in cooperating with the field operations, in the development of country profiles, and in cooperating with other parts of the Office and of the United Nations system. | UN | وتضطلع المكاتب الجغرافية بعمل حساس في متابعة التطورات في المناطق التابعة لكل منها، وفي مواجهة حالات الطوارئ. وفي التعاون مع العمليات الميدانية، وفي وضع الدراسات التحليلية القطرية، وفي التعاون مع اﻷجزاء اﻷخرى من المكتب ومن منظومة اﻷمم المتحدة. |
In view of their important role in maintaining law and order, providing protection and enforcing laws and court decisions that support human rights, security service personnel are periodically enrolled in advanced training courses, in order to permit them to keep abreast of developments in the field of human rights. | UN | كما تقوم الجهات الأمنية بإلحاق العاملين لديها باستمرار وبصفة دورية بدورات تدريبية عالية المستوى ليتمكنوا من متابعة التطورات في هذا المجال وذلك نظرا للدور الذي يقومون به في حفظ الأمن والنظام وحماية الأفراد وتنفيذ القوانين والأحكام القضائية الداعمة لحقوق الإنسان. |
623. In order to address those requests in a comprehensive and timely fashion, as dictated by operational requirements, OLC requires adequate resources to be able to follow the developments in each mission on a daily basis, if it is to give timely advice. | UN | 623 - ومن أجل التصدي لهذه الطلبات في الوقت المناسب وعلى نحو شامل وفقا لما تملية المتطلبات التشغيلية، يحتاج مكتب المستشار القانوني إلى موارد كافية للتمكن من متابعة التطورات في كل بعثة يوميا، ولكي يُسدي المشورة في الوقت المناسب. |