It would allow the Secretary-General to continue to follow the situation closely through the work of his Special Adviser. | UN | فإن من شأنه أن يسمح للأمين العام بأن يواصل متابعة الحالة عن كثب من خلال عمل مستشاره الخاص. |
The members of the Council said that they would continue to follow the situation closely. | UN | وقال أعضاء المجلس إنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
Members underlined their deep concern regarding this issue, urged the parties to resolve their dispute through peaceful means, and will continue to follow the situation closely. | UN | وأكد الأعضاء شعورهم بالقلق العميق إزاء هذه المسألة، وحثوا الطرفين على حل نزاعهما بالوسائل السلمية، وأشاروا إلى أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
The Working Group may decide to archive a case when the competent authority specified in the relevant national law issues a declaration of absence as a result of enforced disappearance and the relatives or other interested parties have manifested, freely and indisputably, their desire not to pursue the case any further. | UN | 27- يجوز للفريق العامل أن يقرر إغلاق ملّفات حالة ما، عندما تصدر السلطة المختصة المحددة في القانون الوطني ذي الصلة إعلاناً بغياب الشخص نتيجة اختفاء قسري وعندما يبدي الأقارب أو الأطراف المعنية الأخرى بحرية، وبما لا يدع مجالاً للشك، رغبتهم في عدم الاستمرار في متابعة الحالة. |
During this special period, ECOWAS will continue to closely monitor the situation and to adjust its position in accordance with the situation as its develops. | UN | وخلال هذه الفترة الاستثنائية، تواصل الجماعة الاقتصادية متابعة الحالة عن كثب لتعديل موقفها تبعا للتطورات في الميدان. |
They resolved to follow the situation closely in view of the imminent date of the consultation. | UN | وقرروا متابعة الحالة عن كثب لا سيما وأن موعد الاستطلاع الشعبي بات قريبا. |
The Council will continue to follow the situation closely. | UN | وسيواصل المجلس متابعة الحالة بصورة وثيقة. |
Members underscored their continuing interest in this issue, urged restraint, and will continue to follow the situation closely. | UN | وأكد الأعضاء اهتمامهم المستمر بهذه المسألة، وناشدوا الطرفين ضبط النفس، وذكروا أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
Members underlined their deep concern regarding this issue, urged the parties to resolve their dispute through peaceful means, and will continue to follow the situation closely. | UN | وأكد الأعضاء شعورهم بالقلق العميق إزاء هذه المسألة، وحثوا الطرفين على حل نزاعهما بالوسائل السلمية، وأشاروا إلى أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
Members of the Council express their deep concern at this situation and they will continue to follow the situation closely. | UN | ويعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء هذه الحالة، وسوف يواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
The Council decided to continue to follow the situation in Kosovo closely. | UN | وقرر المجلس أن يواصل متابعة الحالة في كوسوفو عن كثب. |
The President thus announced to the press that Council members would continue to follow the situation closely. | UN | ومن ثم أعلن الرئيس للصحافة أن أعضاء المجلس سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
Council members agreed to continue to follow the situation in the Congo. | UN | واتفق أعضاء المجلس على مواصلة متابعة الحالة في الكونغو. |
Members underscored their continuing interest in this issue, urged restraint, and will continue to follow the situation closely. | UN | وأكد الأعضاء اهتمامهم المستمر بهذه المسألة وناشدوا الطرفين ضبط النفس وذكروا أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
The Council will continue to follow the situation closely. | UN | وسيواصل المجلس متابعة الحالة بصورة وثيقة. |
The members of the Council said that they would continue to follow the situation closely. | UN | وقال أعضاء المجلس إنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
The General Assembly will continue to follow the situation in the occupied territories of Azerbaijan under agenda item 18 of the current session. | UN | وستواصل الجمعية العامة متابعة الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان بموجب البند 18 من جدول أعمال دورتها الحالية. |
22. The Working Group may decide to stop pursuing a case when the competent authority specified in the relevant national law issues a declaration of absence as a result of enforced disappearance or, alternatively, a declaration of presumption of death, and the relatives or other interested parties have manifested, freely and indisputably, their desire not to pursue the case any further. | UN | 22- يجوز للفريق العامل أن يقرر التوقف عن متابعة حالة ما، عندما تصدر السلطة المختصة المحددة في القانون الوطني ذي الصلة إعلانا بغياب الشخص نتيجة اختفاء قسري أو تصدر، بدلاً من ذلك، إعلاناً بافتراض الوفاة، وعندما يبدي الأقارب أو الأطراف المهتمة الأخرى بحرية، وبما لا يدع مجالاً للشك، رغبتهم في عدم الاستمرار في متابعة الحالة. |
The Advisory Committee takes note of the efforts made by UNIFIL to bring its computer holdings in line with the standard ratios and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to monitor the situation. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهود التي تبذلها القوة من أجل مواءمة ما تملكه من حواسيب مع النسب القياسية، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة. |
Indeed, the dual mission of the Peacebuilding Commission consists, on the one hand, of bringing together key actors in peacebuilding to discuss strategic issues, and, on the other, of closely following the situation in the countries involved by mobilizing the resources required for their development. | UN | والواقع أن المهمة المزدوجة للجنة بناء السلام تتمثل، من ناحية، في الجمع بين الجهات الفاعلة الرئيسية في بناء السلام لمناقشة المسائل الاستراتيجية، ومن الناحية الأخرى في متابعة الحالة في البلدان المعنية عن كثب بتعبئة الموارد المطلوبة لتنميتها. |
In his response, the Secretary-General requested that an eye be kept on the situation in Lebanon in view of the situation in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وطلب الأمين العام، في رده، متابعة الحالة في لبنان في ضوء الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
At the same time, we reiterate our Government's invitation to the agencies that make up the United Nations human rights system to follow up on the situation in Honduras. | UN | وفي الوقت نفسه، نعيد تأكيد الدعوة التي قدمتها حكومتنا إلى الوكالات التي تشكل نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل متابعة الحالة في هندوراس. |
Even the record of clinical observations provided by Hôpitaux du Léman in the course of the proceedings makes no mention of any information on these rights. | UN | وحتى بطاقة متابعة الحالة التي قدمتها مستشفيات ليمان في إطار الدعوى لا تشير إلى أي إبلاغ بهذه الحقوق. |