ويكيبيديا

    "متابعة ملائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate follow-up
        
    • adequate follow-up
        
    • appropriate follow-on
        
    • proper follow-up
        
    • adequate followup
        
    appropriate follow-up of the 2001 Programme of Action, following the failure in 2006 of the Review Conference, must be undertaken. UN ويجب القيام بعملية متابعة ملائمة لبرنامج عمل 2001 في أعقاب الفشل الذي مني به المؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    Luxembourg undertakes to continue these consultations regularly with a view to ensuring appropriate follow-up of the universal periodic review report. UN وتلتزم لكسمبرغ بمواصلة هذه المشاورات بطريقة منتظمة، بغية توفير متابعة ملائمة لتقرير الاستعراض الدوري الشامل.
    The working group notes that the governance of immigration policy requires appropriate follow-up. UN ويلاحظ الفريق العامل أن إدارة سياسة الهجرة تتطلب متابعة ملائمة.
    The strategy also sought to guarantee adequate follow-up for priorities relating to the peace accords by the United Nations system in Guatemala. UN وسعت الاستراتيجية أيضا إلى ضمان متابعة ملائمة لأولويات تتعلق باتفاقات السلام من جانب منظومة الأمم المتحدة في غواتيمالا.
    While welcoming the reductions in deployed nuclear warheads and means of delivery that START and the Moscow Treaty have brought about, the European Union stresses the need for more progress in structurally reducing those nuclear arsenals through appropriate follow-on processes. UN وإذ نرحب بالتخفيضات في الرؤوس الحربية النووية المنشورة ووسائل إيصالها، التي أفضت إليها معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية ومعاهدة موسكو، يؤكد الاتحاد الأوروبي على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في خفض تلك الترسانات النووية خفضاً هيكلياً من خلال عمليات متابعة ملائمة.
    These missions consist of needs assessments, advisory services and other operational activities, which require proper follow-up in terms of project formulation and implementation. UN وتقوم هذه البعثات بتقدير الاحتياجات، وتقديم الخدمات الاستشارية والاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية اﻷخرى، التي تتطلب متابعة ملائمة من حيث صوغ المشاريع وتنفيذها.
    Those projects received generally positive evaluations, and it was recommended that UNODC should consider appropriate follow-up action. UN وحصلت تلك المشاريع على تقييمات إيجابية وأوصي المكتب بالنظر في اتخاذ إجراءات متابعة ملائمة.
    The COP will be invited to take note of the report, and consider any appropriate follow-up. UN وسيطلب إلى مؤتمر الأطراف الإحاطة علماً بالتقرير والنظر في أي متابعة ملائمة.
    Country visits, however, are bound to have a very limited impact unless there is appropriate follow-up. UN بيد أن من المحتم أن يكون للزيارات القطرية أثر محدود جدا ما لم تكن هناك متابعة ملائمة لها.
    Currently, an appropriate follow-up mechanism needed to be established. UN وهناك حاجة في الوقت الحاضر ﻹنشاء آلية متابعة ملائمة.
    In the same spirit of cooperation, the mandate holders would like to continue engaging with States in ensuring appropriate follow-up to the joint study. UN ويود المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، تحلياً منهم بنفس روح التعاون مواصلة العمل مع الدول بضمان متابعة ملائمة للدراسة المشتركة.
    Combating desertification remains, nevertheless, an important challenge, and in order to perpetuate the momentum generated through the IYDD, it is imperative that appropriate follow-up action takes place. UN ومع ذلك، لا تزال مكافحة التصحر تمثل تحدياً مهماً، ومن الضروري اتخاذ إجراءات متابعة ملائمة لإدامة الزخم المتولد أثناء السنة الدولية.
    (iii) To support and encourage ongoing efforts, the Council could invite the organizations of the United Nations system to give wide dissemination to and make full use of the outputs of task forces, and bring them to the attention of their intergovernmental bodies for appropriate follow-up actions. UN ' ٣ ' من أجل دعم الجهود المتواصلة وتشجيعها، يمكن للمجلس أن يدعو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الى أن تنشر على نطاق واسع نتائج أفرقة العمل وأن تستفيـد منهــا بالكامــل، وأن توجـه انتبــاه هيئاتها الحكومية الدولية إلى هذه النتائج لاتخاذ إجراءات متابعة ملائمة.
    On the basis of those consultations, I will recommend appropriate follow-up actions to be taken by national Governments, the United Nations system and other institutions. UN وتأسيسا على نتائج هذه المشاورات، سأوصي الحكومات الوطنية ومنظومة اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات باتخاذ إجراءات متابعة ملائمة.
    It is our understanding that, in order to most effectively move forward the agenda of dialogue and tolerance, these initiatives should be carried out in a coordinated, coherent and complementary manner, and with appropriate follow-up. UN وبحسب فهمنا، فإنه لكي نمضي قدما في خطة الحوار والتسامح بصورة فعّالة، ينبغي لهذه المبادرات أن تنفذ بطريقة منسقة ومترابطة وتكاملية، مع متابعة ملائمة.
    Methods involving the communication of general concerns, such as the issuance of a press release, or the sending of a letter to the authorities that do not follow the typical formats, should also be the subject of appropriate follow-up. UN وينبغي أيضا أن تكون أساليب الإبلاغ عن شواغل عامة، مثل إصدار بيان صحفي أو تبليغ رسالة إلى السلطات التي لا تمتثل للقواعد العادية، محل متابعة ملائمة.
    Peru is prepared to carry out appropriate follow-up to the recommendations and commitments, to be carried out by relevant national institutions, such as the Ministry of Justice, the National Human Rights Council and other State entities, in coordination with other relevant stakeholders in the country. UN وأعلنت بيرو استعدادها لاتخاذ ما يلزم من إجراءات تكفل متابعة ملائمة للتوصيات والالتزامات من قبل المؤسسات الوطنية المختصة، كوزارة العدل والمجلس الوطني لحقوق الإنسان والهيئات الحكومية الأخرى، بالتنسيق مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين في البلد.
    It further recommends that the State party provide a specific budget allocation and adequate follow-up mechanisms for its full implementation. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج في الميزانية مخصصات محددة وأن توفر آليات متابعة ملائمة لتنفيذ ما جاء في تلك الوثيقة تنفيذاً كاملاً.
    Some experts thought that close contact with responding companies, capacity building, and adequate follow-up with companies alone will usually ensure provision of highquality data. UN وأعرب بعض الخبراء عن اعتقادهم بأن إقامة اتصال وثيق مع الشركات المجيبة، وبناء القدرات، وإجراء متابعة ملائمة مع الشركات هي أمور تكفل وحدها عادة تقديم بيانات عالية الجودة.
    Management finds that the set of actions, below and as spelled out under other recommendations, represents adequate follow-up to the recommendations of the evaluation. UN وترى الإدارة أن مجموعة الإجراءات الواردة أدناه والمفصَّلة في إطار توصيات أخرى، هي متابعة ملائمة للتوصيات الواردة في التقييم.
    Noting that the Treaty on Strategic Offensive Arms and the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions would both expire within the next five years, he expressed the hope that there would nevertheless be further progress in reducing the two largest nuclear arsenals through appropriate follow-on processes. UN ولاحظ أن معاهدة الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة موسكو بشأن تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ستنقضيان خلال السنوات الخمس القادمة فأعرب عن أمله في حدوث مزيد من التقدم رغم ذلك في تخفيض أكبر ترسانتين نوويتين من خلال عمليات متابعة ملائمة.
    17. Requests the Secretary-General to ensure proper follow-up action to the present resolution and to report thereon to the General Assembly, through the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its seventh session. UN ٧١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل اتخاذ إجراءات متابعة ملائمة لهذا القرار، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة في دورتها السابعة.
    In addition, the Committee further suggests that the State party systematically review the conditions of these children by means of an adequate followup with a view to eliminating illtreatment and violations of their rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة كذلك بأن تستعرض الدولة الطرف، على نحو منتظم، ظروف هؤلاء الأطفال عن طريق متابعة ملائمة بغية القضاء على إساءة معاملتهم وما يُرتكب من انتهاكات لحقوقهم الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد