ويكيبيديا

    "متاحا على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • made available on
        
    • accessible to
        
    • available on the
        
    • available at the
        
    • available through
        
    • available in
        
    The Chair informed the delegations that his summary (see below) would also be made available on the website of the Working Group. UN وأبلغ الرئيس الوفود بأن موجز الرئيس سيكون متاحا على الموقع الشبكي للفريق العامل المفتوح العضوية عندما يتم الانتهاء من إعداده.
    The archived webcast video will be made available on the Webcast website, along with the text of statements. UN وسيتكون شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي متاحا على موقع البث الشبكي، إلى جانب نصوص البيانات.
    The report will be published as a working paper and has been made available on the web site of the Population Division. UN وسيُنشر هذا التقرير كورقة عمل وأصبح متاحا على موقع شعبة السكان على شبكة الإنترنت.
    But that can occur only when education is widely available and accessible to all. UN وهذا لا يمكن أن يحدث إلا حينما يكون التعليم متاحا على نطاق واسع ومتيسرا للجميع.
    The full version of my statement will be available on the website of France's Permanent Mission to the United Nations. UN وسيكون النص الكامل للبيان متاحا على الموقع الإلكتروني لبعثة فرنسا الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    However, further work will be done to refine the system of accessing the database in headquarters and making it available at the field level. UN غير أنه سيبذل مزيد من الجهد لتحسين نظام الدخول الى قاعدة البيانات في المقر وجعله متاحا على المستوى الميداني.
    These agreements help not only NGOs financially but seek to provide specialized training to the Employment and Training Corporation (ETC) clients who may require specific training which is not readily available through present ETC services. UN ولا تتوخى هذه الاتفاقات فقط مساعدة المنظمات غير الحكومية ماليا، بل أيضا توفير تدريب متخصص لزبائن مؤسسة العمالة والتدريب، فيتسنّى لهم تلقّي تدريب محدد ليس متاحا على الفور عن طريق الخدمات الحالية التي تقدمها المؤسسة.
    310. The annual report of the UNICEF Audit Advisory Committee had been made available on the Executive Board website. UN 310 - وكان التقرير السنوي للّجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات لليونيسيف متاحا على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي.
    All the papers were made available on the Population Division web site and the full report of the workshop will be published and be made available on the web site. UN وأصبحت جميع الأبحاث متاحة على موقع شعبة السكان على الشبكة، وسيصدر التقرير الكامل لحلقة العمل وسيصبح متاحا على الموقع الإلكتروني على الشبكة.
    The latter, which is technically supported by the Department of Economic and Social Affairs, was recently made available on the Internet, to allow access by all duty stations, including UNICs. UN ومنذ وقت قريب، أصبح نظام معلومات الرصد والتوثيق المتكامل، الذي تدعمه تقنيا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، متاحا على الإنترنت لتمكين مراكز العمل كافة، بما فيها مراكز الأمم المتحدة للإعلام، من الوصول إليه.
    The rules of procedure of the Assembly, whose issuance the Assembly requested in a consolidated version in all official languages in print and online, will be made available on the United Nations website and in hard copy during the sixty-first session. UN أما النظام الداخلي للجمعية العامة، الذي طلبت الجمعية إصداره في صيغة موحدة بجميع اللغات الرسمية بالشكل المطبوع وعلى شبكة الإنترنت، فسيكون متاحا على موقع الأمم المتحدة في الشبكة وبالشكل المطبوع أثناء الدورة الحادية والستين.
    All material relating to the meeting was made available on the United Nations Population Division web site and the full report of the meeting, including conclusions reached by the participants, will be made available on the Division's web site and issued as a working paper. UN وأصبحت جميع المواد ذات الصلة بالاجتماع متاحة على موقع شعبة السكان بالأمم المتحدة على الشبكة، وسيصبح التقرير الكامل للاجتماع، بما في ذلك الاستنتاجات التي توصل إليها المشاركون، متاحا على موقع الشعبة على الشبكة، وسيصدر كـورقــة عمل.
    32. The compilationA list of these activities, together with their scheduled timing will be made available on line in order to ease the exchange of information amongst between countries and allow for replication. UN 32- سيكون الاطلاع على قائمة بهذه الأنشطة، مع المواعيد المحددة لها، متاحا على شبكة الإنترنت من أجل تسهيل تبادل المعلومات بين البلدان والتمكين من نسخها.
    t The next SoER will be issued in 2005 and will be made available on the EEA web site; for coasts and seas: http://themes.eea.eu.int/Specific_areas/coast_sea/reports; for fisheries: http://themes.eea.eu.int/Sectors_and_activities/fishery/reports/indicators. UN (ر) سيصدر التقرير عن حالة البيئة في عام 2005 وسيكون متاحا على موقع وكالة البيئة الأوروبية؛ بالنسبة للسواحل والبحار: http://themes.eea.eu.int/Sectors_and_activities/fishery/reports/indicators؛ بالنسبة لمصائد الأسماك: http://themes.eea.eu.int/Sectors_and_activities/fishery/reports/indicators
    Whatever system of appeal is chosen, it follows from the " equality of arms " principle that appeal must be equally accessible to the defendant and to the prosecuting office. UN وأيا كان نظام الاستئناف الذي سيختار، فإن مبدأ " التكافؤ في العدة " يقتضي أن يكون الاستئناف متاحا على قدم المساواة للمتهم ولمكتب الادعاء.
    21. As a limited natural resource, the geostationary orbit should be fairly and equitably accessible to all countries irrespective of their technical capabilities. UN 21 - وذكر أن المدار الثابت حول الأرض، بوصفه موردا طبيعيا محدودا، ينبغي أن يظل متاحا على نحو عادل ومنصف لجميع البلدان بغض النظر عن قدراتها التقنية.
    The text of the statement will be available on the Internet later this afternoon and, for those on Twitter, via that wonderful new technology. UN وسيكون نص البيان متاحا على الإنترنت في وقت لاحق من بعد ظهر اليوم وعلى التويتر لمن تتوفر لهم تلك التكنولوجيا الجديدة الرائعة.
    The working groups' activities will help construct an electronic toolbox, which will be available at the Minister for Gender Equality’s website and will comprise methodologies for gender mainstreaming in general, specific methodologies for the selected areas, examples of gender mainstreaming projects and lists of relevant literature. UN وستساعد أنشطة الأفرقة العاملة في بناء صندوق أدوات إلكتروني سيصبح متاحا على موقع وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين على الشبكة ويشمل منهجيات لتعميم المنظور الجنساني عموما ومنهجيات محددة لمجالات مختارة وأمثلة لمشاريع تعميم المنظور الجنساني وقوائم بالمؤلفات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    During the Summit, the Product Report was widely disseminated and the tool made available through the STDev (http://www.unctad.org/stdev/ictbenchmark). UN وأثناء القمة، تم نشر التقرير عن المنتج على نطاق واسع وأصبح استعمال الأداة متاحا على موقع STDev ((http://www.unctad.org/stdev/ictbenchmark.
    It was acknowledged that as a solution, insurance might not be widely available in a number of countries and other solutions might need to be explored. UN وسلّم بأن التأمين، كحل، قد لا يكون متاحا على نطاق واسع في عدد من البلدان، وربما يلزم استكشاف حلول أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد