ويكيبيديا

    "متاحة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • available from
        
    • is available
        
    • are available
        
    • made available
        
    • accessible
        
    • available in
        
    • open
        
    • unavailable from
        
    • was available
        
    Details of the application procedure are available from the website of the Office for Outer Space Affairs. UN وتفاصيل إجراءات تقديم الطلبات متاحة من خلال الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    Significantly, the most reliable data are available from those countries where trafficking in women has been the focus of a specific policy. UN ومما له مغزى أن المعلومات اﻷشد موثوقية إنما هي معلومات متاحة من البلدان التي يخضع الاتجار بالنساء فيها لسياسة محددة.
    Funds were available from the Development Account for the conduct of this and other courses envisaged under paragraph 166. UN وبين أن الاعتمادات اللازمة لعقد هذه الدورة والدورات الأخرى المتوخاة بموجب الفقرة 166 متاحة من حساب التنمية.
    Further joint funding by DFID and the European Union is available to refurbish some of the major roads across Saint Helena. UN وثمة أيضا أموال متاحة من إدارة التنمية الدولية ومن الاتحاد الأوروبي لإصلاح بعض الطرقات الرئيسية في أنحاء سانت هيلانة.
    Important documents must appear in the Organization's six official languages and should be made available through the United Nations website without delay. UN فالوثائق الهامة يجب أن تصدر باللغات الرسمية الستّ المستعملة في المنظمة، وينبغي أن تكون متاحة من خلال موقع الأمم المتحدة على الإنترنت دون تأخير.
    Funds were available from the Development Account for the conduct of this and other courses envisaged under paragraph 166. UN وبين أن الاعتمادات اللازمة لعقد هذه الدورة والدورات الأخرى المتوخاة بموجب الفقرة 166 متاحة من حساب التنمية.
    Funds were available from the Development Account for the conduct of this and other courses envisaged under paragraph 166. UN وبين أن الاعتمادات اللازمة لعقد هذه الدورة والدورات الأخرى المتوخاة بموجب الفقرة 166 متاحة من حساب التنمية.
    In addition, some of the documentation substantiating the cost structure of the guidelines was not available from the Department. UN وفضلا عن ذلك فإن بعض الوثائق المؤيدة لهيكل التكاليف في المبادئ التوجيهية لم تكن متاحة من الإدارة.
    Substantial data is available from field applications in the US. UN وتوجد معلومات متوفّرة متاحة من التطبيقات الميدانية في الولايات المتحدة.
    The data from international organizations should be used only when it is not available from the national sources and, in such cases, the countries concerned should be informed. UN كما ينبغي ألا تستخدم البيانات المستمدة من المنظمات الدولية إلا عندما لا تكون متاحة من المصادر الوطنية، وفي هذه الحالة ينبغي إبلاغ البلدان المعنية بذلك.
    Information about the Covenant was available from the Ministries of Justice and Foreign Affairs and Trade. UN والمعلومات المتعلقة بالعهد متاحة من وزارتيّ العدل والشؤون الخارجية والتجارة.
    Most of the remaining items were available from other sources. UN وكانت معظم الأصناف المتبقية متاحة من مصادر أخرى.
    Most of the remaining items were available from other sources. UN وكانت معظم الأصناف المتبقية متاحة من مصادر أخرى.
    Additional information available about addressing mercury in miniature batteries is available for the United States. UN وثمة معلومات إضافية متاحة من الولايات المتحدة عن معالجة الزئبق في البطاريات المصغرة.
    It is available in principle to any human being in distress, irrespective of ethnic origin, gender, religion or nationality. UN وهذه المساعدات متاحة من حيث المبدأ لأي إنسان يعاني من الضيق، بغض النظر عن أصله العرقي أو نوع جنسه أو ديانته أو جنسيته.
    There will be no impact on staff as all these facilities are available through the United Nations medical insurance. UN ولن يكون هناك أي أثر على الموظفين لأن هذه المرافق متاحة من خلال التأمين الطبي للأمم المتحدة.
    The reports of the meetings were issued as publications of the Division for Palestinian Rights and were made available through the United Nations Information System on the Question of Palestine (UNISPAL) and the Division's website. UN وصدرت تقارير الاجتماعات في شكل منشورات لشعبة حقوق الفلسطينيين، وأصبحت متاحة من خلال نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وفي موقع الشعبة على الإنترنت.
    The worldwide trend towards the removal of trade barriers appeared to have opened up markets previously accessible only to large companies. UN ويبدو أن الاتجاه العالمي نحو إزالة الحواجز التجارية قد فتح أسواقا لم تكن متاحة من قبل إلا للشركات الكبرى.
    It was reported to the Committee that this had never posed a problem, as a pool of interpreters was available in Vienna. UN وقد أُبلغت اللجنة أن ذلك لم يؤد إلى أية مشاكل أبدا لأنه ثمة مجموعة متاحة من المترجمين الشفويين في فيينا.
    Vocational upper secondary education and training courses are open to all students who have fulfilled the compulsory education obligation according to the Act on the Folkeskole. UN والالتحاق بالتعليم المهني الثانوي الأعلى والدورات التدريبية المهنية متاحة من حيث المبدأ لجميع الطلاب الذين أوفوا بواجب التعليم الإلزامي وفقاً لقانون مدارس الشعب.
    Some data may be unavailable from secondary sources or may be difficult to collect from primary sources. UN فبعض البيانات قد لا تكون متاحة من المصادر الثانية أو قد يصعب جمعها من المصادر الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد