So, you want to know if Ryan and I are available? | Open Subtitles | إذا , تريد ان تعرف إذا كنّا انا و رايان متاحين ؟ |
Both links are available on the websites of most newspapers. | Open Subtitles | كلا الموقعين متاحين على أكثر مواقع الأخبار |
Finding dates when arbitrators, parties, their lawyers and the witnesses will be available can be fixed at this meeting. | UN | ويمكن بالتالي أن تحدّد في هذا الاجتماع المواعيد التي سيكون المحكَّمون والأطراف ومحاموهم والشهود متاحين فيها. |
Once the two draft recommendations became available in all working languages, a further meeting of the Working Group might need to be scheduled. | UN | وقد يحتاج إلى برمجة اجتماع إضافي عندما يصبح مشروعا التوصيات متاحين بجميع لغات العمل. |
I'm a magnet for unavailable men... and I'm sick of it. | Open Subtitles | أنا مغناطيس يجذب الرجال الغير متاحين. وقد سئمت من ذلك. |
It may include the cost of midday meals and the cost of daily group transportation when these are provided by the school or on a schoolwide basis and the cost is included in the school bill for the child's education. | UN | ويجوز أن تشمل تكلفةَ وجبات الغذاء وتكلفة النقل الجماعي اليومي عندما توفّر المدرسة تلك الوجبات أو ذلك النقل أو يكونان متاحين على صعيد المدرسة وتندرج تكلفتهما في الفاتورة المدرسية الخاصة بتعليم الولد. |
The appropriate experts were not available at the time; | UN | لم يكن الخبراء المناسبون متاحين في ذلك الوقت؛ |
During the Durban Review Conference, OHCHR will arrange for briefings for nongovernmental organizations and OHCHR personnel will be available for advice and assistance. | UN | وأثناء مؤتمر ديربان الاستعراضي، ستقوم المفوضية بالترتيب لعقد جلسات إحاطة إعلامية للمنظمات غير الحكومية وسيكون موظفو المفوضية متاحين لتقديم المشورة والمساعدة. |
I'm doing you the favor of making you aware of our availability. | Open Subtitles | أنا أقدم لك معروفاً بجعلك تعي أننا متاحين , لدرجة أن |
The participants, who are now certified resource persons, are available to support United Nations country teams in their efforts to strengthen the prevention of and fight against corruption in various sectors. | UN | وأصبح المشاركون الذين هم الآن أشخاص مرجعيون معتمدون، متاحين لدعم أفرقة الأمم المتحدة القُطْرية في جهودها الرامية إلى تعزيز الوقاية من الفساد ومحاربته في قطاعات مختلفة. |
The experts trained become part of a special sexual and gender-based violence roster and are available for rapid deployment by States, the United Nations, the International Criminal Court and other international institutions. | UN | ويدرج أسماء الخبراء المدرَّبين في قائمة للخبراء في مسائل العنف الجنسي والجنساني، ويصبحون متاحين للدول والأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية والمؤسسات الدولية الأخرى لغرض الانتشار السريع. |
Similarly, defenders are available round the clock in the regional offices of assistant attorneys-general in Puerto Escondido, Tehuantepec, Huajuapam and Tuxtepec. | UN | وبالمثل، يكون المدافعون متاحين طوال اليوم في المكاتب الإقليمية للنيابة العامة في بويرتو إسكونديدو وتهوانتيبيك وهواخوابام وتوكستيبيك. |
Candidates who are considered qualified for these positions are placed on the Office's security officer roster and are available for rapid assignment as part of the Corps of Field Security Officers. | UN | ويُدرج المرشحون الذين يعتبرون مؤهلين لهذه المناصب في قائمة المكتب لضباط الأمن ويكونون متاحين للتكليف السريع بوصفهم من عناصر فيلق ضباط الأمن الميداني. |
In addition, there are 180 names on the roster of trained experts to be available to serve UNMOVIC in Iraq. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يوجد 180 اسما على قائمة الخبراء المتدربين الذين سيكونون متاحين لخدمة اللجنة في العراق. |
Those two reports would be available at the special session. | UN | وسيكون التقريران المذكوران متاحين في الدورة الاستثنائية. |
They have not been updated and are still not available in the Somali language. | UN | ولم يخضعا للتحديث ولا يزالان غير متاحين باللغة الصومالية. |
There are only two places available in the forensic trainee's scheme. | Open Subtitles | لا يوجد سوى مكانين متاحين فقط في مخطط تدريب الطب الشرعي |
At the same time, international insurance and reinsurance had become increasingly expensive or unavailable. | UN | وفي الوقت نفسه، نجد أن التأمين وإعادة التأمين على المستوى الدولي أصبحا أكثر وأكثر كلفة أو غير متاحين. |
It may include the cost of midday meals and the cost of daily group transportation when these are provided by the school or on a school wide basis and the cost is included in the school bill for the child's education. | UN | ويجوز أن تشمل تكلفةَ وجبات الغذاء وتكلفة النقل الجماعي اليومي عندما توفر المدرسة تلك الوجبات أو ذلك النقل أو يكونان متاحين على صعيد المدرسة وتندرج تكلفتهما في الفاتورة المدرسية الخاصة بتعليم الولد. |
And people in education or training programmes are excluded from the labour force because they are not available for employment. | UN | ويستبعد من القوة العاملة المنخرطون في برامج التعليم أو التدريب، ﻷنهم غير متاحين للعمل. |
I'm gonna call kaboom! And check on their availability for next year. | Open Subtitles | سوف أتصل بـ كابوم لأرى هل هم متاحين للسنة القادمة |
The best part is we'd still be available to you in any capacity you wish. | Open Subtitles | أفضل جزء أننا سنكون متاحين لكم في أي موقع تريدونه. |