And with the trouble you've been, I intend to collect in full. | Open Subtitles | وبقدر ما سببتِ من متاعب فأنا أنوى الحصول على المكافئة كاملة. |
Maybe we need to dump the little brat somewhere he can't get into any trouble, like the Stone Age. | Open Subtitles | ربّما علينا إلقاء الوغد الصغير في مكان لا يمكنه فيه الانخراط في أيّ متاعب مثل العصر الحجريّ |
Please, man, don't be fooled by the glamour. I got trouble. | Open Subtitles | من فضلك يا رجل لا تنخدع بالفتنه لدى متاعب .. |
Uncle Phil, I'm telling you, my money troubles are over. | Open Subtitles | عم فيل, أنا أقول لك, متاعب أموالي قد ولت. |
The longer I let you live the more problems you'll cause me. | Open Subtitles | كلما تركتك على قيد الحياة أطول، كلما سببت لي متاعب أكثر. |
He has been a greatest source of trouble for my government. | Open Subtitles | و كان مصدر متاعب مزمن لحكومتي و انا سعيد برحيله. |
Stay out of trouble with the locals. Am I making myself clear? | Open Subtitles | لا تتورّط في متاعب مع الناس المحلّيين هل هذا واضح ؟ |
Until now, we haven't had any trouble in this neighborhood. | Open Subtitles | إننا لم نتعرض لأية متاعب بحينا هذا حتى اليوم. |
If a man makes trouble, he'll see himself posted out of town. | Open Subtitles | اي رجل يعمل متاعب ، فانه سوف يرى نفسه خارج المدينة.إ |
We're in Colorado now. And Corbett can't cause trouble here. | Open Subtitles | لا يستطيع كوبريت أن يسبب متاعب هنا ما قولك؟ |
They have run into some telex trouble with Israel. | Open Subtitles | لقد اصطدموا في بعض متاعب التلكس مع الإسرائيليين |
You could get in trouble. You're not really a cop anymore. | Open Subtitles | ربما تقع فى متاعب أنت لم تعد شرطيا بعد الآن |
I could get a job and work and no trouble. | Open Subtitles | أستطيع الحصول على عمل .. والعمل بدون أي متاعب |
They may have trouble adapting to their new environment. | Open Subtitles | لربما يجدوا متاعب في التأقلم مع البيئة الجديدة |
My dad replied, ""Too much trouble is no customers. "" | Open Subtitles | فأجابه والدي ليست هناك متاعب الا في قله الزبائن |
Look, I don't want to get you in any more trouble. | Open Subtitles | إسمعي ، لا أريد أن أتسبب لكِ في متاعب أخري |
No badge. We're out here because we don't want any trouble. | Open Subtitles | لا شارات, اننا هنا لاننا لا نريد حصول أي متاعب |
I've had trouble with single ladies in the past. | Open Subtitles | كانت لدي متاعب مع السيدات العازبات في الماضي |
I know his family was having troubles when he came here, but I heard he worked his way through that. | Open Subtitles | أنا أعرف عائلته كان لها متاعب عندما جئت إلى هنا، ولكن سمعت انه شق طريقه من خلال ذلك. |
Several countries have reported that they would have problems regulating a commercial mixture of OctaBDE. | UN | وذكرت عدة بلدان أنها ستواجه متاعب نتيجة تنظيم الخليط التجاري للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل. |
My brother has a problem with his heart He can't even run | Open Subtitles | أخى يعانى من متاعب فى قلبه إنه لا يستطيع حتى الركض. |
All the benefits of vacay without the hassle of traveling. | Open Subtitles | وأن تتمتع بجميع ميزات العطل دون متاعب السفر |
We apologize for any inconvenience suffered by any delegation during the Conference. | UN | ونعتذر عن أي متاعب واجهها أي وفد أثناء المؤتمر. |
Disciplinary issues, troubles at school, drug abuse. | Open Subtitles | قضايا تأديبية ، متاعب مدرسية ، تعاطي للمخدرات |
Keep him in his job, keep paying him, no hassles. | Open Subtitles | ابقاءه في منصبه، والحفاظ على دفع له، لا متاعب. |
The North Caucasus District Military Court thoroughly examined the motives for her son's actions and concurred with the expert conclusions that her son suffered from battle fatigue and " combatant's accentuation " . | UN | وقد دققت المحكمة العسكرية لمقاطعة شمال القوقاز عن كثب في الدوافع التي كانت وراء تصرفات ابنها واتفقت مع استنتاجات الخبراء بأن ابنها كان يعاني من متاعب المعارك " وتوتر المقاتل " . |
We need it to address the woes of the world and to consolidate its successes. | UN | نحتاج إليها لمداواة متاعب العالم وتوطيد نجاحاته. |
He noted in particular that delicate procedural questions, such as errors of law in the weighing of evidence, presented real difficulties for any jurist, whether judge or counsel, and that, for that reason, the relevant provisions of the statute would have to be refined. | UN | ولاحظ بوجه خاص أن هناك مسائل اجرائية حساسة، مثل أخطاء القانون في تقدير وزن اﻷدلة، تسبب متاعب حقيقية ﻷي رجل قانون، سواء كان قاضيا أم محاميا، ولهذا السبب ينبغي صقل تلك اﻷحكام من النظام اﻷساسي. |