If we want a world that is united, safe and peaceful, this is what we should do. | UN | فإذا كنتم تبتغون أن يعيش العالم متحدا ومسالما، وفي أمان وسلام، فعلينا أن نعمل هذا. |
In these difficult and unpredictable circumstances, it is critical that the international community remain united. | UN | وفي هذه الظروف الصعبة والتي لا يمكن التنبؤ بها، من المهم للغاية أن يظل المجتمع الدولي متحدا. |
In that time of crisis our people were more than ever united in helping one another. | UN | وفي ذلك الوقت للأزمة كان شعبنا متحدا أكثر من أي وقت مضى في مساعدة بعضه بعضا. |
" In the face of proliferation, the international community must remain united resolute. | UN | ' ' يجب أن يكون المجتمع الدولي متحدا صارما في مواجهة الانتشار. |
" In the face of proliferation, the international community must remain united resolute. | UN | ' ' يجب أن يكون المجتمع الدولي متحدا صارما في مواجهة الانتشار. |
The entire international community stands united against them and their methods. | UN | إن المجتمع الدولي بأسره يقف متحدا ضدهم وضد أساليبهم. |
Because the problem is global in scale, the international community must be united in addressing it. | UN | وﻷن المشكلـــة عالمية في نطاقها يجب أن يكون المجتمع الدولي متحدا فــــي التصــــدي لها. |
Our peoples must see clearly that we have a strong, global alliance that will remain united until victory is won. | UN | ويجب أن ترى شعوبنا وبوضوح أن لدينا تحالفا قويا وعالميا سيظل متحدا حتى يتحقق النصر. |
The international community must stand united in rebuilding Afghanistan and strengthening its democracy. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يبقى متحدا في إعمار أفغانستان وتعزيز ديمقراطيتها. |
17. It was vital for the international community to be united in its unequivocal condemnation of terrorism. | UN | 17 - وقال إن من الحيوي أن يكون المجتمع الدولي متحدا في إدانته القطعية للإرهاب. |
Given the challenges it must face, the international community needs to be united in its intentions. | UN | ونظرا للتحديات التي يجب على المجتمع الدولي أن يواجهها، فإنه بحاجة إلى أن يكون متحدا في نواياه. |
Their adoption would demonstrate that the international community was united and resolved in its efforts to eliminate terrorism. | UN | وسوف يظهر اعتمادهما أن المجتمع الدولي يقف متحدا ومصمما في جهوده للقضاء على الإرهاب. |
We must build a united and global coalition to fight terrorism, racism and anti-Semitism. | UN | يجب علينا أن نبني ائتلافا متحدا وعالميا لمحاربة الإرهاب والعنصرية ومعاداة السامية. |
However, it was fortunate to stand as a peaceful and united country once again. | UN | ورغم هذا، كان من حسن الطالع أن تصبح ميانمار مرة أخرى بلدا متحدا يسوده السلام. |
:: The Council is most effective when united. | UN | :: يكون المجلس في غاية الفاعلية عندما يكون متحدا. |
My country, unfortunately, has had bitter experience as a victim of terrorism since before we established our independence; today, the world stands united in its condemnation of terror in whatever form, regardless of cause or grievance. | UN | ولسوء الحظ، ما فتئ بلدي يتعرض لتجربة مريرة بوصفه ضحية للإرهاب منذ أن حصلنا على استقلالنا؛ ويقف العالم متحدا اليوم في إدانته للإرهاب في كل صوره بغض النظر عن السبب أو عن المظلمة. |
It is critical that the international community remain united and speak with one voice in support of the mission of my Special Envoy. | UN | ومن الأهمية البالغة أن يظل المجتمع الدولي متحدا وأن يجمع على دعم مهمة مبعوثي الخاص. |
In particular, we will need the Security Council to be united behind us and with us. | UN | وعلى وجه التحديد، سنحتاج من مجلس الأمن أن يكون متحدا وراءنا ومعنا. |
The international community must remain united and persevere in its collective campaign to root out terrorism. | UN | فلا بد أن يبقى المجتمع الدولي متحدا وأن يواصل حملته الجماعية لاستئصال الإرهاب. |
The picture has never been so clear, and the world has never been as united in endorsing this vision for achieving peace. | UN | ولم تكن الصورة أوضح ولا كان العالم متحدا بهذا القدر في تأييد هذه الرؤية لتحقيق السلام. |