ويكيبيديا

    "متحرر من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • free from
        
    • free of
        
    Completely loyal, free from any emotional or moral or spiritual attachments. Open Subtitles مخلصين تماماً، متحرر من أي عواطف، أخلاقيات و الروابط الدينية
    The residents of Gaza and southern Israel deserved to live in an atmosphere free from fear of rocket and air attacks. UN ومن حق سكان غزة وجنوبي إسرائيل أن يعيشوا في جو متحرر من الخوف من الصواريخ والغارات الجوية.
    Let us fight for a world that is free from hunger, want and deprivation. UN لنكافح من أجل عالم متحرر من الجوع والعوز والحرمان.
    We have a collective duty to reaffirm our united resolve to create a world free of the fear of terrorism. UN ومن واجبنا الجماعي هو أن نؤكد ثانية تصميمنا جميعا على إقامة عالم متحرر من الخوف من الإرهاب.
    The International Decade's specific Plan of Action is aimed at ushering in the twenty-first century, a world free of colonialism. UN ذلك أن خطة عمل العقد الدولي ترمي بالتحديد الى أن تدفع الى القرن الحادي والعشرين بعالم متحرر من الاستعمار.
    The overarching, long-term objective is a society free from discrimination. UN والهدف الشامل الطويل الأجل هو قيام مجتمع متحرر من التمييز.
    Nuclear disarmament with the application of irreversibility will pave the way towards a world free from nuclear weapons. UN فنزع السلاح النووي مع تطبيق مبدأ اللارجعة سيمهّد الطريق لإيجاد عالم متحرر من الأسلحة النووية.
    On the eve of the twenty-first century, it is up to us to courageously undertake the building of a future free from war and poverty. UN ومع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين، علينا أن نعمل بشجاعة في بناء مستقبل متحرر من الحرب والفقر.
    - Confidence in the workers role for a world free from exploitation, wars, poverty, children's prostitution and exploitation. UN :: الثقة في دور العمال من أجل عالم متحرر من الاستغلال والحروب والفقر ودعارة الأطفال واستغلالهم جنسيا.
    Our efforts will be fully rewarded when our children can live in a world free from the dark shadow of the disease. UN وسوف تكافأ جهودنا على أتم وجه عندما يتمكن أطفالنا من العيش في عالم متحرر من الكابوس الذي يلقي هذا المرض بظلاله علينا.
    Japan was contributing to one UNDCP project in Afghanistan, and was considering a second one, in its determination to promote international cooperation to achieve a world free from the threat of drugs and crime. UN وذكر أن اليابان تسهم في مشروع واحد من مشاريع ذلك البرنامج في أفغانستان، وأنها تدرس مشروعاً آخر، تعبيرا عن تصميمها على تعزيز التعاون الدولي لبلوغ عالم متحرر من خطر المخدرات والجريمة.
    New Zealand welcomed the Secretary-General's Zero Hunger Challenge as a vision of a future free from hunger. UN وترحب نيوزيلندا بتحدي القضاء على الجوع الذي أعلنه الأمين العام، وبوصفه رؤية لمستقبل متحرر من الجوع.
    Therefore, at the early stages of any consultation, there must be open discussion free from any kind of pressure. UN ولذلك، من الواجب أن يوجد في المراحل المبكرة من أية مشاورة نقاش منفتح متحرر من أي نوع من الضغط.
    The end of the cold war gave rise to a sense of trust in the advent of a world free from the spectre of a nuclear cataclysm, which we welcomed with optimism. UN وبإنتهاء الحرب الباردة ساد احساس بالثقة في قــدوم عالم متحرر من شبح كارثة نووية، اﻷمر الذي رحبنا به بكل التفاؤل.
    Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of creating a world free from the fear of nuclear war, UN إذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة يزيد من إمكانية إقامة عالم متحرر من الخوف من الحرب النووية،
    The court should function as an independent judicial forum, free from political pressures and tendencies. UN وينبغي للمحكمة أن تعمل كمنبر قضائي مستقل، متحرر من الضغوط والاتجاهات السياسية.
    Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of creating a world free from the fear of nuclear war, UN إذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة يزيد من إمكانية إقامة عالم متحرر من الخوف من الحرب النووية،
    However, the enormity of the Khmer Rouge's atrocities and the effect they appear to have had on every household means that it would be difficult to find a judge free of the appearance of bias or prejudice. UN بيد أن ضخامة الجرائم التي ارتكبها الخمير الحمر واﻷثر الذي خلفوه على ما يبدو في كل منزل يعني أنه سيكون من العسير العثور على قاض متحرر من التحامل أو التحيز.
    Restructuring of the existing system of finance for housing and creation of a housing finance system free of distortions and providing cover for the lowest income groups in the country. UN اعادة هيكلة النظام القائم لتمويل الاسكان وايجاد نظام لتمويل الاسكان متحرر من التشوهات ويقدم تغطية للجماعات ذات الدخل اﻷدنى في البلد.
    Should we fail to seize this window of opportunity, our ultimate objective of a world free of the nuclear threat might not be a practical proposition and a credible beacon into the twenty—first century. UN وإذا ما فشلنا في انتهاز هذه الفرصة المتاحة لنا فقد لا يصبح هدفنا النهائي وهو التوصل الى عالم متحرر من اﻷخطار النووية، أطروحة عملية ومناراً موثوقاً ينير الطريق الى القرن الحادي والعشرين.
    It was and remains the lifeline to a brighter and more stable and secure Palestinian future, free of the occupation and the indignities of its aggressive, oppressive and racist policies. UN وكانت ولا تزال شريان الحياة لمستقبل فلسطيني أكثر إشراقا وأكثر استقرارا وأمنا، مستقبل متحرر من الاحتلال وفظاعات سياساته العدوانية والقمعية والعنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد