Every year, Korea invites 1,000 trainees from other developing countries and dispatches 80 specialists to those countries. | UN | وتدعو كوريا كل عام 000 1 متدرب من سائر البلدان النامية وتوفد 80 أخصائياً إلى تلك البلدان. |
Currently more than 100 trainees from South-East Asian countries including Indonesia, the Philippines, Thailand and Viet Nam are participating in the curriculum. | UN | ويشارك في المنهج الدراسي حاليا أكثر من 100 متدرب من بلدان في جنوب شرق آسيا، منها: إندونيسيا وتايلند والفلبين وفييت نام. |
(Mr. Unnikrishnan, India) decades. Over 20,000 trainees from other developing countries had studied in India under that programme. | UN | وقد درس في الهند في إطار نفس البرنامج أكثر من ٢٠ ألف متدرب من بلدان نامية أخرى. |
In order to prevent the transfer of knowledge or expertise that could be used in connection with proliferation programmes, France requires all heads of institutions that are subject to a strict security regime or controlled access to seek authorization from the senior clearance officer of the relevant Ministry in order to admit a visitor or trainee who is not a national of a member of the European Union. | UN | وسعيا إلى تفادي إيصال المعارف أو الدراية التي قد تندرج في إطار برامج انتشار أسلحة الدمار الشامل، تفرض فرنسا على كل مسؤول عن مؤسسة ذات نظام تقييدي أو يكون دخولها خاضعا للمراقبة، التماس إذن الموظف السامي لشؤون الدفاع في الوزارة المسؤولة من أجل استقبال زائر أو متدرب من غير رعايا بلدان الاتحاد الأوروبي. |
I sent an intern who apparently loves bears which, in reality, would devour a small child. | Open Subtitles | حسنًا، أرسلت متدرب من الواضح أنّه يحبّ الدببّة والتي في الحقيقة قد تلتهم طفل صغير |
The latest and greatest intern from my forensics class. | Open Subtitles | آخر وأعظم متدرب من فصل الأدلة الجنائية الخاص بي |
From 2010 to 2012, 120 trainee Army officers, 300 non-commissioned officers, 2,700 trainees from the Police Academy and 600 trainees from the National School for the Gendarmerie attended these lectures. | UN | وفي الفترة بين عامي 2010 و2012، استفاد من هذه المحاضرات 120 ضابطاً متدرباً في الجيش و300 ضابط صف و700 2 شرطي متدرب و600 دركي متدرب من المعهد الوطني للدرك. |
Through the Centre for International Cooperation, also known as MASHAV, Israel has shared the knowledge and development experience it has acquired over 53 years of statehood, with over 175,000 trainees from 140 countries around the world. | UN | ومن خلال مركز التعاون الدولي، الذي يعرف أيضا باسم ماشاف، تتبادل إسرائيل ما اكتسبته من معارف وخبرة إنمائية على مدى 53 عاما من قيام دولتها، مع ما يزيد على 000 175 متدرب من 140 بلدا في أنحاء العالم. |
For example, during the past decade, the Tunisian Agency for Technical Cooperation has provided some 7,000 experts and junior technical personnel to serve abroad and has received over 1,000 trainees from various African and Arab countries. | UN | وعلى سبيل المثال، أوفدت الوكالة التونسية للتعاون التقني خلال العقد الماضي ٠٠٠ ٧ من الخبراء وصغار التقنيين للخدمة خارج البلاد، واستقبلت أكثر من ٠٠٠ ١ متدرب من بلدان افريقية وعربية مختلفة. |
Last year alone, over 4,000 trainees from around the globe participated in our annual courses, conducted in nine different languages. | UN | وفي العام الماضي وحده شارك أكثر من ٠٠٠ ٤ متدرب من جميع أنحاء العالم في الدورات التي نعقدها سنويا، وتستخدم فيها تسع لغات مختلفة. |
In the more than 40 years since its inception, the Division for International Cooperation has trained more than 70,000 trainees from more than 120 countries, who have come to Israel and attended its training courses in the areas of agriculture, water resources, health and medicine, science, education and others. | UN | وشعبـة التعـاون الدولي، في السنوات اﻷكثر من اﻷربعين التي مرت منذ نشأتها، دربت أكثر من ٠٠٠ ٧٠ متدرب من أكثر من ١٢٠ بلدا، جاءوا إلى إسرائيل وحضروا دوراتها التدريبية في مجالات الزراعة، والموارد المائية، والصحة والدواء، والعلوم، والتعليم وغير ذلك. |
Since the last High-level Committee meeting, China has organized 18 training workshops, involving over 400 trainees from 63 developing countries on a global basis, including Asia, Africa, Eastern Europe, and Latin America and the Caribbean. | UN | ومنذ انعقاد الاجتماع اﻷخير للجنة الرفيعة المستوى، نظمت الصين ١٨ حلقة عمل تدريبية شارك فيها ما يزيد على ٤٠٠ متدرب من ٦٣ بلدا ناميا من مختلف مناطق العالم، منها بلدان من آسيا وأفريقيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Since 1962, the Republic of China on Taiwan has offered vocational training courses in agriculture, land reform, industrial technique, trade, small and medium enterprise development, taxation, customs and scientific technology to approximately 9,200 trainees from 80 countries. | UN | ومنذ عام ١٩٦٢، نظمت جمهورية الصين في تايوان، دورات للتدريب المهني في مجالات الزراعة، واستصلاح اﻷراضي، والتقنية الصناعية، والتجارة، وتنمية المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة، والضرائب، والجمارك، والتكنولوجيا العلمية، لزهاء ٩ ٢٠٠ متدرب من ٨٠ بلدا. |
Singapore offered 14 training courses, while Thailand reported hosting training/orientation for 3,000 trainees from developing countries on a yearly basis. | UN | وقدمت سنغافورة ١٤ دورة تدريبية، في حين أبلغت تايلند عن استضافتها التدريب/التوجيه من أجل ٠٠٠ ٣ متدرب من البلدان النامية على أساس سنوي. |
ICET is currently conducting the " 10,000 Training " project, which aims at training 10,000 trainees from developing countries about advanced environmental and energy technologies over 10 years. 23/ | UN | ويضطلع المركز حاليا بمشروع " تدريب ٠٠٠ ١٠ " ، الذي يهدف الى تدريب ٠٠٠ ١٠ متدرب من بلدان نامية على تكنولوجيات الطاقة والبيئة المتقدمة على مدى ١٠ سنوات)٢٣(. |
The publication entitled Making Disaster Risk Reduction Gender-Sensitive: Policy and Practical Guidelines (2009) has been used as a reference for climate change adaptation training, benefiting more than 1,000 trainees from 107 countries. | UN | ويُستخدَم المنشور المعنون مراعاة نوع الجنس في الحد من مخاطر الكوارث: السياسات والتوجهات العملية (2009)، كمرجع في التدريب على التأقلم مع تغيرات المناخ، استفاد منه أكثر من 000 1 متدرب من 107 بلدان. |
In order to prevent the transfer of knowledge or expertise that could be used in connection with proliferation programmes, Interministerial Instruction No. 486 of 1 March 1993 requires all heads of institutions that are subject to a strict security regime or controlled access to seek authorization from the senior clearance officer of the relevant ministry in order to admit a visitor or trainee who is not a national of the European Union. | UN | سعيا إلى تفادي نقل المعارف أو الدراية التي يمكن الاستفادة منها في برامج انتشار الأسلحة، يفرض الأمر المشترك بين الوزارات 486 والمؤرخ 1 آذار/مارس 1993 على كل مسؤول عن مؤسسة ذات " نظام تقييدي " أو يكون " دخولها خاضع للمراقبة " التماس إذن الموظف السامي لشؤون الدفاع في أي من الوزارات من أجل استقبال زائر أو متدرب من غير رعايا بلدان الاتحاد الأوروبي. |
In addition, in order to prevent the transfer of knowledge or expertise that could be used in connection with proliferation programmes, Ministerial Instruction No. 486 of 1 March 1993 requires all heads of institutions that are subject to a strict security regime or controlled access to seek authorization from the senior clearance officer of the relevant ministry in order to admit a visitor or trainee who is not a national of the European Union. | UN | ومن جانب آخر، وسعيا إلى تفادي إيصال المعارف أو الدراية التي يمكن أن تدخل في إطار برامج الانتشار، يقتضي الأمر الوزاري 486 المؤرخ 1 آذار/مارس 1993 من كل مسؤول عن مؤسسة ذات نظام مقيّد أو يقيّد الدخول إليها التماس إذن الموظف السامي لإدارة الدفاع في الوزارة التي يتبع لها من أجل استقبال زائر أو متدرب من غير رعايا بلدان الاتحاد الأوروبي. |
They got an intern from Francis Lewis High. | Open Subtitles | هناك متدرب من مدرسة فرانسز لويس الثانوية. |