ويكيبيديا

    "متدنية جدا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • very low
        
    • too low
        
    • extremely low
        
    Two reports contained data which show that the participation of persons with disabilities in gainful employment is very low. UN وقد تضمن تقريران بيانات تظهر مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل بأجور متدنية جدا.
    This is why both enrolment and completion rates among the children of the poor are very low in spite of the increase in the number of schools. UN وهذا ما يجعل نسب من يلتحقون بالمدارس ويكملون دراستهم من أبناء الفقراء متدنية جدا على الرغم من زيادة عدد المدارس.
    Expectations of increased levels of savings and investment are therefore very low. UN فالتوقعات بارتفاع مستويي الادخار والاستثمار تعتبر لذلك متدنية جدا.
    Rural women may be elected to the village board or local government, but the proportion of women in Parliament is very low. UN ويمكن أن تنتخب المرأة الريفية في مجلس القرية أو الحكومة المحلية، لكن نسبة النساء في البرلمان متدنية جدا.
    The minimum age of criminal responsibility is often too low. UN ولاحظت أيضا أن الشق الدنيا للمسؤولية الجنائية غالبا ما تكون متدنية جدا.
    Indeed, when the price of a barrel went beyond $150, President Hugo Chávez expressed the consent of the Bolivarian Republic of Venezuela to reduce to 30 per cent the payment for this same 90-day timeline; the rest was financed over 25 years with an extremely low 1-per-cent year-over-year rate of interest. UN وحتى عندما تجاوز البرميل 150 دولارا أعرب الرئيس هوغو تشافيز عن موافقة جمهورية فنزويلا البوليفارية على تخفيض الدفعة إلى 30 في المائة لنفس فترة التسعين يوما المسموح بها والبقية تمول على مر 25 سنة بنسبة فائدة متدنية جدا ألا وهي واحد في المائة في السنة.
    Nevertheless, it must be kept in mind that the proportion of women in the employed population is very low. UN إلا أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن نسبة النساء بين مجموع الموظفين متدنية جدا.
    Women had also made significant gains in the ESCWA region, albeit from a very low base. UN كما حققت المرأة مكاسب كبيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وإن يك ذلك انطلاقا من قاعدة متدنية جدا.
    Their vulnerability to money laundering and terrorist financing are generally very low. UN وتعتبر إمكانية تعرضها لغسل الأموال والتمويل الإرهابي متدنية جدا عادة.
    OHRM acknowledges that required participation in the managed reassignment programmes has been very low. UN ويسلم مكتب إدارة الموارد البشرية بأن المشاركة اللازمة في برنامج إعادة الانتداب المنتظم كانت متدنية جدا.
    The Mission has a very low vacancy rate and as such posts are filled in a timely manner UN نسبة الشغور متدنية جدا في البعثة، ولذا فإن الوظائف تُشغل في الوقت المناسب
    While that represented an increase over the previous year, participation continues to be very low. UN ولئن كان هذا العدد أكبر من نظيره في العام السابق، فلا تزال المشاركة متدنية جدا.
    Suddenly, the countries that banks had perceived as being very low credit risks were viewed as uncreditworthy and new lending dried up. UN وفجأة بدأ ينظر إلى البلدان التي كانت تعتبرها البنوك مخاطرة ائتمانية متدنية جدا على أنها عديمة اﻷهلية الائتمانية، ونضبت مصادر القروض الجديدة.
    146. The offences in relation to exploitation in general have very low maximum penalties. UN 146 - يعاقَب على الجرائم المتصلة بالاستغلال بعقوبات متدنية جدا في عمومها.
    These problems applied, in particular, to the countries of the Caribbean region, which showed very low response rates to the questionnaire throughout the five reporting periods. UN وتنطبق هذه المشاكل بوجه خاص على بلدان منطقة الكاريبـي، التي شهدت نسب متدنية جدا في الرد على الاستبيان طيلة فترات الإبلاغ الخمس.
    This has resulted in a very low percentage of educated women as compared to men and contributes to low literacy rates. UN وقد أسفر هذا عن وجود نسبة مئوية متدنية جدا من النساء المتعلمات مقارنة بالرجال، كما أنه يسهم في تدني معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة.
    At present in developed countries, for example, large companies are making increasing investments, while small firms are able to succeed only by offering very low bids. UN ففي البلدان المتقدمة مثلا, تزداد حاليا استثمارات الشركات الكبيرة، في حين لا تقوى الشركات الصغيرة إلا على طرح عطاءات متدنية جدا.
    However, much remains to be done, given that while some of the conventions and protocols have high participation rates, others have very low rates. UN على أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل نظرا لأنه، وإن كانت بعض الاتفاقيات والبروتوكولات تتسم بمعدلات مشاركة عالية، فإن الأخرى تتسم بمعدلات متدنية جدا.
    However, domestic saving is very low in Africa, and most of the resource requirements rely on external sources such as borrowing, official development assistance (ODA) and foreign direct investment. UN إلا أن المدخرات المحلية في أفريقيا متدنية جدا. وتعتمد معظم احتياجاتها المالية على مصادر خارجية مثل الاقتراض والمساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    13. Government revenue remains the main source of domestic resources, although tax ratios are still too low. UN 13- ولا تزال الإيرادات الحكومية المصدر الرئيسي للموارد المحلية، على الرغم من أن نسب الضرائب ما زالت متدنية جدا.
    Even with respect to such major issues as the allocation of temporary office space, issues have been raised that the status of the judges is " too low " to qualify for certain space. UN فحتى فيما يتعلق بمسائل رئيسية مثل تخصيص حيز مؤقت للمكاتب، أثيرت مسائل تفيد بأن رتبة القضاة " متدنية جدا " ليكونوا مؤهلين للحصول على حيز معين.
    However, while a strong Cabinet and national leadership team has been put into place by President Johnson Sirleaf, capacity at levels below Deputy Minister and Assistant Minister is extremely low. UN بيد أنه، على الرغم من قيام الرئيسة جونسون سرليف بتشكيل حكومة وإنشاء فريق قيادة وطني، ينهضان على أساس متين، فإن قدرات الأشخاص الشاغلين للمناصب دون مستوى نائب الوزير والوزير المساعد، متدنية جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد