Authorize simple adoption by two married persons of the same sex | UN | فتح باب التبني غير الكامل لشخصين متزوجين من ذات الجنس؛ |
There were 80 cases of violence between married couples. | UN | وكان هناك 80 قضية عنف بين أقران متزوجين. |
Where the mother and father are legally married to each other, either parent may register the birth. | UN | ومتى كانت الأم والأب متزوجين قانونا من بعضهما البعض، يجوز لأي منهما تسجيل ميلاد الطفل. |
The parties in this case had been living together for 18 years, for 15 of which they had been married. | UN | وكان الطرفان في هذه القضية يعيشان معاً لمدة 18 سنة وكانا متزوجين لمدة 15 سنة من هذه المدة. |
If we're both not married by 30, we'll marry each other. | Open Subtitles | ،لو كنا كلانا غيرُ متزوجين ووصل عُمرنا ثلاثون .سنتزوجُ بعضنا |
And now that we are married, you cannot testify against me. | Open Subtitles | والآن بما أننا أصبحنا متزوجين لا يمكنك أن تشهدي ضدي |
Me and your mom, we're all married up now. | Open Subtitles | أنا ووالدتكِ كـنُـًـا متزوجين ولحـِـد الآن نحن كذلك |
Did you know that Emil didn't hold down a decent job the entire time we were married? | Open Subtitles | هل تعلم أن إميل لم يحتفظ بوظيفة لائقة طوال الوقت الذي كنا متزوجين فيه ؟ |
Funny story, when we were married, you often slept in the office. | Open Subtitles | قصة طريفة،عندما كنا متزوجين لقد كُنت تنام في مكتبك معظم الوقت |
Man, they sound like they've been married for years. | Open Subtitles | يا رجل, يبدو كأنهم كانوا متزوجين منذ سنوات |
Sounds like you guys have been married for years. | Open Subtitles | يبدو أنكم أيها الرفاق قد كنتم متزوجين لسنين |
Well, you know... we were married for 17 years, so... | Open Subtitles | حسناً, انت تعلمين اننا متزوجين لمده 17 سنه, لذا |
We're close, yet if anybody asks if we're married, all either one of us can say is no. | Open Subtitles | نحن قريبين لكن إذا سأل أحد إذا كنا متزوجين فكل واحد منا يستطيع أن يقول لا |
Why, I nearly forgot we were still married only three months ago. | Open Subtitles | أنا تشرفت بذكرها لى فنحن كنا متزوجين من ثلاثة أشهر فقط |
By the time I sobered up, we were married. | Open Subtitles | خلال ذلك الوقت كنت قد افقت, وكنا متزوجين. |
Well, give it back,'cause in about 10 seconds we're gonna not be married anymore,'cause you're gonna sign these annulment papers, see? | Open Subtitles | أعيده , لان بعد عشر ثواني لن نكون متزوجين بعد الان لأنك سوف توقع أوراق الغاء الزواج هذي , رأيتهم ؟ |
-I think, after five years, the entire staff knows we're married, Paul. | Open Subtitles | اعتقد بعد خمس سنوات الموظفون كلهم يعلمون اننا متزوجين , يابول |
I mean, we thought we were married, but we're really not married. | Open Subtitles | أقصد , لقد ظننا باأننا متزوجين لكن نحنا ليس متزوجين حقا |
I'm very glad we're married to each other, Pierre. | Open Subtitles | أنا سعيد جدا أننا متزوجين لبعضها البعض، بيير. |
But as you aren't married, she hasn't the right to be jealous. | Open Subtitles | لكن بما أنكم لستم متزوجين فليس لديها الحق في أن تغار |
Whether based on marriage or de facto union, men and women are equal, and they enjoy the same rights and have the same duties. | UN | والرجل والمرأة سواء أكانا متزوجين أم متعاشرين هما متساويان ويتمتعان بنفس الحقوق وعليهما نفس الواجبات. |
It also eliminated restrictive time limits on the commencement of affiliation and maintenance proceedings involving a child of unmarried parents. | UN | وألغى القانون أيضاً الحدود الزمنية المقيدة المفروضة على بدء إجراءات التبني واﻹعالة المتعلقة بطفل من والدين غير متزوجين. |
11. Most of the 3,900 refugees are single men who were granted temporary refugee status, mostly in Kuwait and the Syrian Arab Republic. | UN | ١١- يتألف معظم اللاجئين الصوماليين البالغ عددهم ٠٠٩ ٣ لاجئ من رجال غير متزوجين منحوا مؤقتا مركز اللاجئ وذلك أساسا في الكويت والجمهورية العربية السورية. |
The provision applies whether the child is born to a lawfully married couple or a child born out of wedlock. | UN | وينطبق هذا الحكم إذا ولد الطفل لوالدين متزوجين قانوناً أو إذا ولد خارج عش الزوجية. |