Article 17 stipulates that all persons are equal before the law. | UN | وتنص أيضا المادة 17 على أن الجميع متساوون أمام القانون. |
The Constitution provides that all citizens of Ukraine, regardless of their sex, are equal before the law. | UN | ينص الدستور على أن جميع مواطني أوكرانيا، بصرف النظر عن نوع جنسهم، متساوون أمام القانون. |
The Constitution also provides that all citizens are equal before the law and are entitled to equal protection under the law. | UN | وينص الدستور أيضا على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ومكفول لهم الحق في الحماية القانونية بالتساوي مع الآخرين. |
Under article 5 of the Constitutional Declaration, all Libyans were equal before the law. | UN | فبموجب المادة 5 من الإعلان الدستوري، جميع الليبيين متساوون أمام القانون. |
In accordance with article 12, all persons shall be equal before the law. | UN | وجميع الأشخاص متساوون أمام القانون بمقتضى المادة 12. |
Article 35 states that all persons are equal before the law. | UN | المادة 35 تنص على أن ' ' الناس متساوون أمام القانون. |
Article 14, paragraph 2, stipulates that all are equal before the law. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 14 على أن الجميع متساوون أمام القانون. |
(a) All Congolese are equal before the law and have the right to equal protection by the law (article 12); | UN | المادة 12: جميع الكونغوليين متساوون أمام القانون ويحق لهم أن يتمتعوا على قدم المساواة بحماية القانون؛ |
Men and women are equal before the law and enjoy equal rights to hold property. | UN | الرجال والنساء متساوون أمام القانون ويتمتعون بحقوق متساوية في حيازة ممتلكات. |
The Constitution specifically emphasizes the fact that all citizens possess equal rights and freedoms and are equal before the law. | UN | ويُشدّد الدستور تحديدا على حقيقة أن لجميع المواطنين حقوقا وحرياتً متساوية وأنهم متساوون أمام القانون. |
This is the belief that all persons and authorities are equal before the law. | UN | ويتمثل ذلك في الاعتقاد بأن جميع الأشخاص والسلطات متساوون أمام القانون. |
The principle of equality contained in article 3, paragraph 1, of the Basic Law explicitly provides that all persons are equal before the law. | UN | وينص مبدأ المساواة المذكور في الفقرة 1 من المادة 3 من القانون الأساسي صراحةً على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون. |
All persons are equal before the law and are entitled without any discrimination to the equal protection of the law. | UN | جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ويحق لهم الحصول على الحماية القانونية المتساوية دون أي تمييز. |
All persons are equal before the law in Latvia. | UN | وجميع الأشخاص متساوون أمام القانون في لاتفيا. |
68. Article 24 of the Constitution stipulates that citizens have equal constitutional rights and freedoms and are equal before the law. | UN | 68- وتنص المادة 24 من الدستور على أن لجميع المواطنين حقوقاً وحريات دستورية متساوية وعلى أنهم متساوون أمام القانون. |
All persons are equal before the law and are entitled to the equal protection of the law; | UN | الجميع متساوون أمام القانون ويحق لهم التمتع بالمساواة في الحماية التي يوفرها القانون؛ |
A bill is currently being considered which would incorporate in this paragraph a sentence clearly stating that men and women are equal before the law. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري إعداد مشروع قانون يضيف إلى هذه الفقرة جملة تنص بوضوح على أن الرجال والنساء متساوون أمام القانون. |
All citizens deserved protection and all were equal before the law. | UN | واختتم قائلا إن جميع المواطنين يستحقون الحماية، وجميعهم متساوون أمام القانون. |
In the United States of America, all persons were equal before the law. | UN | وقال إن جميع اﻷفراد في الولايات المتحدة اﻷمريكية متساوون أمام القانون. |
Citizens shall be equal before the law in regard to their rights and obligations and there shall be no discrimination among them on grounds of sex, origin, language, religion or belief. | UN | والمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات ولا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة. |
In accordance with article 12, all persons shall be equal before the law. | UN | وطبقا للمادة ٢١، فإن الجميع متساوون أمام القانون. |
Charter on Human and Minority Rights gives general guarantee of equality prescribing that everyone is equal before the law. | UN | 597 - وميثاق حقوق الإنسان والأقليات يضمن بشكل عام تحقيق المساواة فيقضي بأن الجميع متساوون أمام القانون. |
As enshrined in my country's Constitution, all people are equal under the law and enjoy the same rights and protections. | UN | وكما جاء في دستور بلدي، فإن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق وأشكال الحماية. |
" all individuals are equal before law and Court, and have equal rights to be protected by law. | UN | " إن جميع اﻷفراد متساوون أمام القانون والمحاكم، ولهم حقوق متساوية في حماية القانون. |
76. Turning to question 22, she explained that under article 15 of the Constitution, everyone was equal before the law. | UN | 76- وفيما يتعلق بالسؤال 22 أوضحت أن الجميع متساوون أمام القانون بموجب المادة 15 من الدستور. |
" Every person shall be equal under the law and shall be entitled to equal protection. | UN | " جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ويحظون بالحماية على قدم المساواة. |
4.12 Article 5 of the Convention prescribes that all persons are equal before and under the law and prohibits any discrimination on grounds of disability. | UN | 4-12 وتنص المادة 5 من الاتفاقية على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وبمقتضاه، وتحظر أي تمييز على أساس الإعاقة. |