ويكيبيديا

    "متساوون في الحقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have equal rights
        
    • are equal before the law
        
    • are equal in rights
        
    • equal in regard to their rights
        
    • and equal in regard
        
    • has equal rights
        
    • were equal in rights
        
    • have equal civil rights
        
    • have the same rights
        
    According to the article 6 of the Family Code, family members have equal rights and obligations in the family. UN فالمادة 6 من قانون الأسرة تنص على أن أفراد الأسرة متساوون في الحقوق والواجبات في الأسرة.
    All children have equal rights and opportunities. UN وجميع الأطفال متساوون في الحقوق والفرص.
    The new Constitution stipulates that no one in Kyrgyzstan may be subject to discrimination on the basis of sex and other characteristics and explicitly mentions that men and women shall have equal rights and freedoms and equal opportunities for their realization. UN وينص الدستور الجديد على أنه لا يمكن أن يتعرض أحد في قيرغيزستان للتمييز على أساس الجنس وغيره من الخصائص ويشير صراحة إلى أن الرجال والنساء متساوون في الحقوق والحريات وفرص إعمالهما.
    All citizens are equal before the law and in regard to their rights and public duties. There shall be no discrimination between them on grounds of sex, origin, colour, language, religion, creed, ethnic origin or social status. UN المواطنون جميعهم سواسية أمام القانون وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة، ولا تميز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللون أو اللغة أو الدين أو المذهب أو الموطن أو المركز الاجتماعي.
    Articles 34 and 35 confirm, respectively, that citizens are equal in rights and obligations and that there shall be no discrimination on grounds of sex, origin, language or religion. UN وتؤكد المادتان 34 و 35 على التوالي أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات، وعلى ألا يميز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    Article 1 of the Promotion of Freedom Act No. 20 of 1991 stipulates that all male and female citizens of the Jamahiriya are free and equal in regard to their rights, which are inviolable. UN وأكدت المادة 1 من قانون تعزيز الحرية رقم 20 لسنة 1991 على أن المواطنين ذكوراً وإناثاً أحرار متساوون في الحقوق لا يجوز المساس بحقوقهم.
    They have equal rights in access to legal advice, in legal capacity and equal testimonial and evidentiary status in the courtroom. UN فالنساء متساوون في الحقوق مع الرجال في فرص الوصول إلى المشورة القانونية، وفي الصفة القانونية ولهن وضع مساوٍ لوضع الرجل في الإدلاء بالشهادات وتقديم الأدلة أمام المحاكم.
    The 1976 Constitution stipulates, in its chapter on equality, that all citizens have equal rights and duties and that State institutions shall educate all citizens from an early age in accordance with the principle of equality. UN وينص دستور عام 1976، في فصله المتعلق بالمساواة، على أن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات، وأن على مؤسسات الدولة أن توفر التعليم لجميع المواطنين منذ سن مبكرة وفقاً لمبدأ المساواة.
    We have equal rights and we have equal obligations. UN فنحن متساوون في الحقوق وفي الواجبات.
    The Federal Constitution, promulgated in 1988, in its 5th article, states that " men and women have equal rights and obligations " , thus establishing the fundamental basis of equality between men and women in our country. UN وينص الدستور الاتحادي، الذي صدر في عام 1988، في المادة الخامسة منه على أن " الرجال والنساء متساوون في الحقوق والواجبات " ، فيرسي بذلك الأساس الجوهري للمساواة بين الرجل والمرأة في بلدنا.
    Today this reality has been superseded and therefore it is necessary to consider the issue of the veto, perceived as anachronistic, anti-democratic and contrary to the basic principle that all States Members of the United Nations have equal rights and duties. UN واليوم بطل هذا الواقع، ولذا فمن الضروري النظر في مسألة حق النقض الذي ينظر إليه على اعتبار أنه مفارقة تاريخية وأنه غير ديمقراطي ومخالف للمبدأ اﻷساسي وهو أن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة متساوون في الحقوق والواجبات.
    Men and women have equal rights (article 17). UN والرجال والنساء متساوون في الحقوق (المادة 17).
    Article 18 states that " all citizens of the Republic of Uzbekistan shall have equal rights and freedoms and shall be equal before the law, without discrimination on grounds of sex, race, nationality, language, religion, social origin, beliefs or individual or social status. UN فالمادة 18 تنص على أن " جميع مواطني جمهورية أوزبكستان متساوون في الحقوق والحريات وأمام القانون، دونما تمييز بسبب نوع الجنس، أو الانتماء العرقي، أو الجنسية، أو اللغة، أو الدين، أو المعتقد، أو الأصل الاجتماعي، أو الوضع الشخصي والاجتماعي.
    Women and men are equal before the law. UN وجميع الناس متساوون أمام القانون، والرجال والنساء متساوون في الحقوق.
    These principles have been enshrined in the Constitution of the country, which emphasizes that all of its citizens have equal rights and freedoms and are equal before the law, without distinction on the basis of gender, race, ethnicity, language, religion, social origins or social status. UN وتجسدت هذه المبادئ في دستور البلاد الذي يؤكد أن جميع المواطنين فيه متساوون في الحقوق والحريات وسواسية أمام القانون، دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العنصر أو العرق أو اللغة أو الدين أو الأصول الاجتماعية أو المركز الاجتماعي.
    Article 40 of the Egyptian Constitution contains a general provision relating to the principle of equality, stating that all citizens are equal before the law and have the same general rights and obligations. The law does not discriminate against citizens on the basis of gender, ethnic origin, language, religious affiliation or creed. UN ■ أورد الدستور المصري بالمادة رقم 40 حكما عاما بشأن قاعدة المساواة وهي أن كل المواطنين ســواء أمــام القانـــون، وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة ولا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصــل أو اللغــة أو الديــن أو العقيدة.
    26. No distinctions, exclusions, restrictions or preferences exist, be it in law or in administrative practices or in practical relationships, on the basis of race, colour, sex, religion, political opinion or social origin of citizens, all of whom are equal in rights and duties. UN ٦٢- لا توجد فوارق أو استثناءات أو أفضليات في القانون أو في الممارسات اﻹدارية أو العلاقات العملية تقوم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو اﻷصل الاجتماعي للمواطنين، فجميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات.
    60. “The citizens of the Jamahiriya are free and equal in regard to their rights and obligations. UN ٠٦- تنص: " المواطنون من الجماهيرية أحرار متساوون في الحقوق والواجبات لا يجوز المساس بحقوقهم " .
    Article 29 of the Constitution states that everyone has equal rights and obligations UN أكدت المادة (29) بأن الناس متساوون في الحقوق والواجبات.
    4. Women's rights had been strengthened by the Constitution of 1973, which stipulated that citizens were equal in rights and duties, and by the National Action Charter of 2001, which clearly stated that the word " citizen " applied to both sexes. UN 4 - وواصلت القول إن حقوق المرأة قد عززها الدستور الصادر سنة 1973 الذي ينص على أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات وميثاق العمل الوطني الموضوع سنة 2001 الذي يبين بوضوح أن كلمة " مواطن " تنطبق على الجنسين.
    While noting that the Constitution of Turkmenistan, in its article 18, declares that women and men have equal civil rights and that a violation of equality based on gender is punishable by law, the Committee is concerned that the State party's legislation does not contain a definition of discrimination in accordance with article 1 of the Convention. UN وبالرغم من الإشارة إلى أن دستور تركمانستان يصرح في مادته 18 أن النساء والرجال متساوون في الحقوق وأن أي إخلال بالمساواة على أساس نوع الجنس يعاقب عليه القانون، فإنها قلقة لكون تشريع الدولة الطرف لا يتضمن تعريفا للتمييز وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    36. The Manx Government supports the principle that all people have the same rights and responsibilities. UN 36- تؤيد حكومة آيل أوف مان المبدأ القاضي بأن الناس جميعا متساوون في الحقوق والواجبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد