ويكيبيديا

    "متصرفة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acting
        
    The latter function falls to the United Nations, acting through both the General Assembly and the Security Council, and to individual States. UN وأمر هذه المهمة الثانية متروك للأمم المتحدة، متصرفة من خلال الجمعية العامة ومجلس الأمن، ولفرادى الدول.
    The latter function falls to the United Nations, acting through both the General Assembly and the Security Council, and to individual States. UN وأمر المهمة الثانية متروك للأمم المتحدة، متصرفة من خلال كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن، ولفرادى الدول الأعضاء.
    1.2 On 17 April 2008, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, decided to examine the admissibility of the communication separately from the merits. UN 1-2 وفي 17 نيسان/أبريل 2008، قررت اللجنة، متصرفة من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، أن تنظر في مقبولية البلاغ بشكل منفصل عن الأسس الموضوعية.
    1.2 On 17 April 2008, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, decided to examine the admissibility of the communication separately from the merits. UN 1-2 وفي 17 نيسان/أبريل 2008، قررت اللجنة، متصرفة من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، أن تنظر في مقبولية البلاغ بشكل منفصل عن الأسس الموضوعية.
    States, collectively and individually, have assisted the International Tribunal in the face of recalcitrance by other States in the former Yugoslavia, acting through multinational armed bodies to force compliance with the International Tribunal. UN وقد قامت الدول مجتمعة ومنفردة، بمساعدة المحكمة الدولية في مواجهة التمرد الذي بدا من جانب دول أخرى في يوغوسلافيا السابقة، متصرفة من خلال هيئات مسلحة متعددة الجنسيات لفرض الامتثال للمحكمة الدولية.
    1.2 On 3 May 2006, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications, decided to consider the admissibility and merits of the case jointly. UN 1-2 وفي 3 أيار/مايو 2006، قررت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر في مقبولية القضية وأسسها الموضوعية في آن واحد.
    In this case too, the Court, acting ex parte under article 75 (1) of its Rules, indicated interim measures. UN وفي هذه القضية أيضا، أوصت المحكمة، متصرفة من تلقاء نفسها بموجب المادة 75 (1) من لائحتها باتخاذ تدابير مؤقتة().
    On 3 June 2004, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party to provide it with detailed information on the time and circumstances of Mr. Idiev's execution. UN وفي 3 حزيران/ يونيه 2004، طلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة، من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مفصلة عن وقت وظروف إعدام السيد إديف.
    On 3 June 2004, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party to provide it with detailed information on the time and circumstances of Mr. Idiev's execution. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2004، طلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة، من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مفصلة عن وقت وظروف إعدام السيد إديف.
    1.3 On 20 June 2014, the Committee, acting through the Working Group, decided, pursuant to rule 66 of its rules of procedure, to examine the admissibility of the communication separately from its merits. UN 1-3 وفي 20 حزيران/يونيه 2014 قررت اللجنة، متصرفة من خلال الفريق العامل، وبموجب المادة 66 من نظام اللجنة الداخلي، أن تبحث في مقبولية البلاغ بشكل مستقل عن حيثياته.
    1.2 Under rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party, on 10 January 2005, not to carry out the author's execution, pending the consideration of his case. UN 1-2 وطلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف، في 10 كانون الثاني/يناير 2005، ألاَّ تنفذ الحكم بالإعدام الصادر بحق صاحب البلاغ، ريثما تنظر اللجنة في قضيته.
    The Ministry of Industry, Tourism and Commerce, acting through the National Communication Technologies Institute (INTECO), has launched a number of projects designed to improve access to the digital public services offered by the central government administration and its public agencies. UN وقد أطلقت وزارة الصناعة والسياحة والتجارة، متصرفة من خلال المعهد الوطني لتكنولوجيات الاتصال، عددا من المشاريع التي تهدف إلى تحسين الوصول إلى الخدمات العامة الرقمية التي تقدمها إدارة الحكومة المركزية ووكالاتها العامة.
    1.2 On 5 August 2009, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, rejected the State party's request that it examine the admissibility of the communication separately from the merits. UN 1-2 وفي 5 آب/أغسطس 2009، رفضت اللجنة، متصرفة من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، طلب الدولة الطرف بأن تنظر اللجنة في مقبولية البلاغ بشكل منفصل عن الأسس الموضوعية.
    1.2 On 5 August 2009, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, rejected the State party's request that it examine the admissibility of the communication separately from the merits. UN 1-2 وفي 5 آب/أغسطس 2009، رفضت اللجنة، متصرفة من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، طلب الدولة الطرف أن تنظر اللجنة في مقبولية البلاغ بشكل منفصل عن الأسس الموضوعية.
    8.2 In the light of this information, the Committee, acting through its Special Rapporteur on Interim Measures, addressed a note verbale to the State party on 17 October 2006, in which it recalled that failure to respect a call for interim measures of protection undermines protection of the rights enshrined in the Convention. UN 8-2 وفي ضوء هذه المعلومات، قامت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالتدابير المؤقتة، بتوجيه مذكرة شفهية إلى الدولة الطرف في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 أشارت فيها إلى أن عدم احترام طلب اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة إنما ينتقص من حماية الحقوق المجسدة في الاتفاقية.
    1.2 On 11 April 2002, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not carry out Mr. Agebekov's execution while his case is under consideration. UN 1-2 وفي 11 نيسان/أبريل 2002، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، إلى الدولة الطرف أن توقف تنفيذ الحكم بالإعدام الصادر بحق السيد آغابيكوف بينما تنظر اللجنة في قضيته.
    8.2 In the light of this information, the Committee, acting through its Special Rapporteur on Interim Measures, addressed a note verbale to the State party on 17 October 2006, in which it recalled that failure to respect a call for interim measures of protection undermines protection of the rights enshrined in the Convention. UN 8-2 وفي ضوء هذه المعلومات، قامت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالتدابير المؤقتة، بتوجيه مذكرة شفهية إلى الدولة الطرف في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 أشارت فيها إلى أن عدم احترام طلب اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة إنما ينتقص من حماية الحقوق المجسدة في الاتفاقية.
    1.2 On 12 February 2009, the Committee, acting through its Special Rapporteur for New Communications, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, requested the State party to take measures to ensure the protection of Ms. Annakkarage Suranjini Sadamali Pathmini Peiris and her family while her case was under consideration by the Committee. UN 1-2 وفي 12 شباط/فبراير 2009، طلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة وبموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان حماية السيدة أناكاراغ سورانجيني سادامالي باثميني بيريس وأسرتها، في الوقت الذي تنظر فيه اللجنة في قضيتها.
    1.2 On 12 February 2009, the Committee, acting through its Special Rapporteur for New Communications, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, requested the State party to take measures to ensure the protection of Ms. Annakkarage Suranjini Sadamali Pathmini Peiris and her family while her case was under consideration by the Committee. UN 1-2 وفي 12 شباط/فبراير 2009، طلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة وبموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان حماية السيدة أناكاراغ سورانجيني سادامالي باثميني بيريس وأسرتها، في الوقت الذي تنظر فيه اللجنة في قضيتها.
    1.2 Under rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur for new communications and interim measures, requested the State party, on 12 May 2004, not to carry out the execution of the author's son, pending the consideration of the case. UN 1-2 وطلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف، في 12 أيار/مايو 2004، ألا تنفذ الحكم بالإعدام الصادر بحق ابن صاحبة البلاغ، ريثما تنظر اللجنة في قضيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد