ويكيبيديا

    "متصلة اتصالا مباشرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • directly related to
        
    • are directly linked to
        
    • are directly connected
        
    Housing prices are usually not included in measures of inflation, but they are directly related to monetary conditions and macroeconomic balances. UN ولا ترد أسعار الإسكان عادة في مقاييس التضخم، غير أنها متصلة اتصالا مباشرا بالظروف النقدية وبموازنات الاقتصاد الكلي.
    We understand that some countries have concerns on the issues listed here, though we are doubtful if those issues are directly related to human rights. UN نفهم أن بعض البلدان لديها شواغل بصدد القضايا المبينة في هذه الفقرة، على الرغم من أننا نشك في أن تكون هذه القضايا متصلة اتصالا مباشرا بحقوق الإنسان.
    These are directly related to the solutions discussed in the thematic paper: strengthening the system of asylum, building partnerships, increasing security, linking humanitarian assistance and longer-term development, and promoting and building peace. UN وهذه المجالات متصلة اتصالا مباشرا بالحلول التي نوقشت في الورقة المواضيعية ألا وهي: تعزيز نظام اللجوء، بناء الشراكات، رفع مستوى الأمن، ربط المساعدة الإنسانية والتنمية الأطول أجلا وتعزيز وبناء السلم.
    Furthermore, the Committee points out that the $5.5 million in savings is not directly related to the decision taken at the ninth session of the Conference and the reform of the secretariat of UNCTAD. UN كما توضح اللجنة أن الوفورات المتحققة البالغة 5.5 ملايين دولار ليست متصلة اتصالا مباشرا بالمقرر المتخذ في الدورة التاسعة للمؤتمر وبإصلاح أمانة الأونكتاد.
    :: Performance appraisal system for directors and above that are directly linked to business plans UN :: نظم تقييم أداء للمديرين ورؤسائهم متصلة اتصالا مباشرا بخطط الأعمال المستهدفة
    29. In and of itself, that analysis does not take us far; in effect, it states that such activities will be directly connected or ancillary (which we assume to mean the same as " auxiliary " , as used in the United Nations Model) if they are directly connected or ancillary. UN 29 - وهذا التحليل في حد ذاته لا يضيف شيئا يُذكر؛ إذ يفيد بأن هذه الأنشطة ستكون متصلة اتصالا مباشرا بالتشغيل أو تابعة له (وهو ما نفترض أنه مرادف لعبارة " إضافية " المستخدمة في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية) إذا كانت متصلة بذلك التشغيل اتصالا مباشرا أو تابعة له.
    These are directly related to the solutions discussed in the thematic paper: strengthening the system of asylum, building partnerships, increasing security, linking humanitarian assistance and longer-term development, and promoting and building peace. UN وهذه المجالات متصلة اتصالا مباشرا بالحلول التي نوقشت في الورقة المواضيعية ألا وهي: تعزيز نظام اللجوء، بناء الشراكات، رفع مستوى الأمن، ربط المساعدة الإنسانية والتنمية الأطول أجلا وتعزيز وبناء السلم.
    Furthermore, the Committee points out that the $5.5 million in savings is not directly related to the decision taken at the ninth session of the Conference and the reform of the secretariat of UNCTAD. UN كما توضح اللجنة أن الوفورات المتحققة البالغة ٥,٥ مليون دولار ليست متصلة اتصالا مباشرا بالمقرر المتخذ في الدورة التاسعة للمؤتمر وبإصلاح أمانة اﻷونكتاد.
    directly related to this activity, the Council requested that the Executive Directorate sponsor or co-sponsor a minimum of seven workshops with other international, regional or subregional organizations. UN وطلب المجلس من المديرية التنفيذية، بوصفها متصلة اتصالا مباشرا بهذا النشاط، أن ترعى أو تشترك في رعاية 7 حلقات عمل على الأقل مع منظمات أخرى عالمية أو إقليمية أو دون إقليمية.
    Common risk assessment is a facilitating factor for the exchange of information, and in this respect participants underlined that the role of international and regional organizations is fundamental in the organization of activities which may not be directly related to information exchange but which help to create informal and formal networking and thus help to build the trust essential for information exchange. UN وشدد المشاركون في هذا الصدد على أن دور المنظمات الدولية والإقليمية دور أساسي في تنظيم الأنشطة التي قد لا تكون متصلة اتصالا مباشرا بتبادل المعلومات ولكنها تساعد على التواصل الشبكي على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، وبالتالي على بناء الثقة التي هي عنصر ضروري لتبادل المعلومات.
    (c) No compensation shall be payable by the United Nations for homemaker services and other such damages that, in the sole opinion of the Secretary-General, are impossible to verify or are not directly related to the injury or loss itself; UN )ج( لا تدفع اﻷمم المتحدة تعويضا عن خدمات مدبرات المنازل أو عن تلفيات أخرى، يستحيل، في رأي اﻷمين العام دون سواه، التحقق منها أو تكون غير متصلة اتصالا مباشرا باﻹصابات أو الخسائر نفسها؛
    (c) No compensation shall be payable by the United Nations for loss or damages that, in the sole opinion of the Secretary-General, are impossible to verify or are not directly related to the loss of or damage to the premises; UN )ج( لا تدفع اﻷمم المتحدة تعويضا عن خسائر أو تلفيات، يستحيل في رأي اﻷمين العام دون سواه، التحقق منها أو تكون غير متصلة اتصالا مباشرا بخسائر أو تلفيات المنشآت؛
    (b) No compensation shall be payable by the United Nations for loss or damages that, in the sole opinion of the Secretary-General, are impossible to verify or are not directly related to the loss of or damage to the personal property; UN )ب( لا تدفع اﻷمم المتحدة تعويضا عن خسائر أو تلفيات، يستحيل في رأي اﻷمين العام دون سواه، التحقق منها أو تكون غير متصلة اتصالا مباشرا بخسائر أو تلفيات الممتلكات الشخصية؛
    The Habitat Global Plan of Action, which includes 45 articles directly related to the Convention on the Rights of the Child, recognizes that “the well-being of children is a critical indicator of a healthy society”. UN وقد سلﱠمت خطة العمل العالمية للموئل، التي تتضمن ٥٤ مادة متصلة اتصالا مباشرا باتفاقية حقوق الطفل " أن رفاه اﻷطفال مؤشرا حاسما يدل على المجتمع الصحي " .
    (c) No compensation shall be payable by the United Nations for homemaker services and other such damages that, in the sole opinion of the Secretary-General, are impossible to verify or are not directly related to the injury or loss itself; UN )ج( لا تدفع اﻷمم المتحدة تعويضا عن خدمات مدبرات المنازل أو عن تلفيات أخرى، يستحيل، في رأي اﻷمين العام دون سواه، التحقق منها أو تكون غير متصلة اتصالا مباشرا باﻹصابات أو الخسائر نفسها؛
    (c) No compensation shall be payable by the United Nations for loss or damages that, in the sole opinion of the Secretary-General, are impossible to verify or are not directly related to the loss or damage to the premises; UN )ج( لا تدفع اﻷمم المتحدة تعويضا عن خسائر أو تلفيات، يستحيل في رأي اﻷمين العام دون سواه، التحقق منها أو تكون غير متصلة اتصالا مباشرا بخسائر أو تلفيات المنشآت؛
    (b) No compensation shall be payable by the United Nations for loss or damages that, in the sole opinion of the Secretary-General, are impossible to verify or are not directly related to the loss or damage to the personal property; UN )ب( لا تدفع اﻷمم المتحدة تعويضا عن خسائر أو تلفيات، يستحيل في رأي اﻷمين العام دون سواه، التحقق منها أو تكون غير متصلة اتصالا مباشرا بخسائر أو تلفيات الممتلكات الشخصية؛
    124. Drafting comments included: (a) the remark that the current wording was vague and could be replaced by the formulation used for the establishment of the Nürnberg Tribunal; and (b) the observation that the expression " crime directly related to a crime of aggression " was unclear and likely to raise doubts. UN ٤٢١ - وتضمن التعليقات على الصياغة )أ( ملاحظة تفيد بأن الصياغة الحالية غامضة ويمكن الاستعاضة عنها بالصياغة المستعملة في إنشاء محكمة نورمبرغ؛ و )ب( ملاحظة ترى أن عبارة " جريمة متصلة اتصالا مباشرا بجريمة العدوان " عبارة غير واضحة ومن شأنها أن تثير الشكوك.
    2. A complaint of or directly related to a crime of aggression referred to in articles 27 (c) and 30 may not be brought unless the Security Council has first determined that a State has committed the act of aggression which is the subject of the complaint, in accordance with Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN ٢ - لا يجوز إيداع شكوى بجريمة عدوان منصوص عليها في المادتين ٧٢ )ج( و )٠٣( أو متصلة اتصالا مباشرا بمثل هذه الجريمة، إلا إذا لاحظ مجلس اﻷمن مسبقا أن الدولة ارتكبت فعل العدوان موضع الشكوى، وذلك وفقا ﻷحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Performance appraisal system for directors and above that are directly linked to business plans UN نظم تقييم أداء للمديرين ورؤسائهم متصلة اتصالا مباشرا بخطط الأعمال المستهدفة
    Where the enterprise provides such goods to, or performs services for, other enterprises and such activities are directly connected or ancillary to the enterprise's operation of ships or aircraft in international traffic, the profits from the provision of such goods or services to other enterprises will fall under the paragraph. UN وفي الحالات التي تقدم فيها المؤسسة هذه السلع أو تضطلع بهذه الخدمات لفائدة مؤسسات أخرى وتكون هذه الأنشطة متصلة اتصالا مباشرا بعملية تشغيل المؤسسة لتلك السفن أو الطائرات في مجال النقل الدولي أو تكون تابعة لذلك التشغيل، تنسحب هذه الفقرة على الأرباح المتأتية من تقديم تلك السلع أو الخدمات إلى المؤسسات الأخرى().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد