An additional concern is how the Thai economy will eventually adjust to the requirements of the Protocol. | UN | وثمة قلق إضافي يدور حول معرفة كيف سيتم، في النهاية، تكيف الاقتصاد التايلندي مع متطلبات البروتوكول. |
To meet the requirements of the Protocol in terms of monitoring the predicted impact of activities in Antarctica, a number of States Parties to the Treaty have undertaken monitoring studies. | UN | وحرصا على تلبية متطلبات البروتوكول من حيث رصد اﻷثر المتوقع لﻷنشطة التي يضطلع بها في انتاركتيكا، يقوم عدد من الدول اﻷطراف في المعاهدة بدراسات تتعلق بالرصد. |
UNODC continued to provide a range of legislative assistance measures to States to help develop effective domestic legislation in line with the requirements of the Protocol. | UN | 14- واصل المكتب توفير مجموعة متنوّعة من تدابير المساعدة التشريعية للدول من أجل المساعدة على وضع تشريعات داخلية فعّالة تتماشى مع متطلبات البروتوكول. |
The Party had submitted plans of action with time-specific benchmarks to return it to compliance with the Protocol's methyl bromide and halon control measures in 2007, and to achieve total phaseout of methyl bromide consumption by 2010 and halon consumption by 2008, in advance of the Protocol's requirement. | UN | وقد قدم الطرف خطط عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادته إلى الالتزام لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل والهالونات في 2007، ولتحقيق التخلص الكامل من استهلاك بروميد الميثيل بحلول عام 2010 والهالونات بحلول عام 2008، متقدماً على متطلبات البروتوكول. |
To note with concern that [the Party] reported [consumption] [production] of [x ODP tonnes of ODS] in [year] in excess of the Protocol's requirement to [description of the control measure] in that year; | UN | (أ) أن تلاحظ بقلق أن [الطرف] قام بالإبلاغ عن [استهلاك] [إنتاج] كميـة قدرهـا [XX] طن من المواد المستنفدة للأوزون في [السنة] وذلك بالزيادة عن متطلبات البروتوكول [وصف التدابير الرقابية] في تلك السنة؛ |
Noting with appreciation [the Party's] explanation for its reported [consumption] [production] of [x ODP tonnes of ODS] in [year] in excess of the Protocol's requirement to [description of the control measure] in that year; | UN | إذْ تشير مع التقدير التوضيح الذي قدمه [الطرف] عن [استهلاك] [إنتاج] [X طن من المواد المستنفدة للأوزون في [السنة] بالزيادة عن متطلبات البروتوكول [وصف التدابير الرقابية] في تلك السنة؛ |
In general, the majority of responses indicated that the legislation reflected the requirements of the Protocol to treat trafficking in persons as a serious crime with corresponding penalties. | UN | وبصفة عامة، أشارت غالبية الردود إلى أن التشريعات تجسد متطلبات البروتوكول بأن يُعامل الاتجار بالأشخاص بوصفه جريمة خطيرة توقَّع عليها عقوبات مكافئة. |
Some responding States stressed the importance of training legal experts and law enforcement officers on the requirements of the Protocol in order to assist in implementing the new legislation. | UN | وشدد بعض الدول المجيبة على أهمية تدريب الخبراء القانونيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون على متطلبات البروتوكول وذلك من أجل المساعدة في تنفيذ التشريعات الجديدة. |
In that regard, it must be clarified that the Parties have committed themselves to fulfilling all the requirements of the Protocol in order to ensure its protection for present and future generations, and that completing the job is not only critical to environmental protection, it is also a treaty obligation. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من توضيح أن الأطراف قد التزمت باستيفاء جميع متطلبات البروتوكول لضمان حمايته لمصلحة الأجيال الحالية والمقبلة، وأن استكمال المهمة ليس عنصراً حاسماً لحماية البيئة فحسب بل إنه أيضاً التزام تعاقدي. |
(b) Is not de minimis or ill-founded, based on the requirements of the Protocol and the rules made pursuant to the Protocol. | UN | (ب) ليست من السفاسف أو مبنيّة على أساس غير صحيح، استناداً إلى متطلبات البروتوكول والقواعد الموضوعة طبقاً للبروتوكول. |
steps taken to meet technical requirements of the Protocol and any other relevant information pertaining thereto; | UN | (ج) الخطوات المتخذة لتلبية متطلبات البروتوكول التقنية وأي معلومات هامة أخرى ذات صلة بذلك؛ |
Is based on the requirements of the Protocol. | UN | (ج) مستندة إلى متطلبات البروتوكول. |
Is based on the requirements of the Protocol. | UN | (ج) مستندة إلى متطلبات البروتوكول. |
Noting with appreciation [the Party's] explanation for its reported [consumption] [production] of [x ODP tonnes of ODS] in [year] in excess of the Protocol's requirement to [description of the control measure] in that year; | UN | إذ تشير بالتقدير إلى تقديم [الطرف] توضيح للزيادة [في استهلاكه/إنتاجه] الذي أبلغ عنه [وقدره x طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون] في [السنة] عن متطلبات البروتوكول [وصف تدابير الرقابة] في ذلك العام، |
Noting with concern that [the Party] reported [consumption] [production] of [x ODP tonnes of ODS] in [year] in excess of the Protocol's requirement to [description of the control measure] in that year; | UN | إذ تحيط علماً بقلق بأن [الاستهلاك/الإنتاج] الذي أبلغ عنه [الطرف] البالغ [x طن بدالات استنفاد الأوزون] في [السنة] يزيد عن متطلبات البروتوكول بشأن [وصف تدابير الرقابة] في تلك السنة، |
Noting with appreciation [the Party's] explanation for its reported [consumption] [production] of [x ODP tonnes of ODS] in [year] in excess of the Protocol's requirement to [control measure] in that year; | UN | إذ تشير بالتقدير إلى التوضيح المقدم من [الطرف] بشأن [الاستهلاك/الإنتاج] الذي أبلغ عنه البالغ [x طن بدالات استنفاد الأوزون] في [السنة] الذي يزيد عن متطلبات البروتوكول بشأن [تدابير الرقابة] في تلك السنة، |
The Party had reported halons consumption in 2005 of 20.1 ODP-tonnes, an amount inconsistent with the Protocol's requirement that Somalia reduce its halons consumption in that year to no more than 8.9 ODP-tonnes. | UN | كما أبلغ الطرف عن استهلاك للهالونات في عام 2005 قدره 20.1 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون وهي كمية لا تتوافق مع متطلبات البروتوكول التي تنص على قيام الصومال بخفض استهلاكها من الهالونات في تلك السنة إلى ما لا يزيد على 8.9 أطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
Noting also that Bosnia and Herzegovina's reported CFC consumption for 2007 and 2008 is in excess of the Protocol's requirement to limit consumption of those substances to no greater than 3.6 ODPtonnes in 2007 and 2008, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن البوسنة والهرسك أفادت في تقريرها أن استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عامي 2007 و2008 تجاوز متطلبات البروتوكول في تخفيض استهلاك تلك المواد إلى مستوى لا يتجاوز 3.6 أطنان، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون، في عامي 2007 و2008، |
The Party had also reported its 2004 methyl bromide consumption data of 262.78 ODP-tonnes, which was still in excess of the Protocol's requirement that Chile must freeze its methyl bromide consumption at its baseline level, but did represent a reduction in consumption from 2003. | UN | وكان الطرف قد أبلغ بيانات استهلاكه من بروميد الميثيل عام 2004 وهي 262.87 طن بدالات استنفاد الأوزون، التي كانت لا تزال تزيد على متطلبات البروتوكول التي تقضي بقيام شيلي بتجميد استهلاكها من بروميد الميثيل عن خط أساسها ولكنه لا يمثل انخفاضاً عن استهلاكها عن عام 2003. |
Turkey reported bromochloromethane consumption of 16.4 ODP-tonnes in 2004 and 18.5 ODPtonnes in 2005, in excess of the Protocol's requirement that it maintain total phase-out of the consumption of that ozone-depleting substances in both years. | UN | 317- وأبلغت تركيا عن استهلاكها من برومو كلورو الميثان البالغ 16.4 طن بدالة استنفاد الأوزون في 2004 و18.5 طن بدالة استنفاد الأوزون في 2005 وهو ما يزيد عن متطلبات البروتوكول بأن تحافظ على التخلص الكامل من الاستهلاك من هذه المادة المستنفدة للأوزون في السنتين كليتهما. |
It is likely that E-mine will need to be improved to be able to meet the requirements of Protocol V and the expectations of High Contracting Parties. | UN | وعلى الأرجح ستحتاج الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام إلى تحسين بحيث تكون قادرة على تلبية متطلبات البروتوكول الخامس وتوقعات الأطراف المتعاقدة السامية. |