ويكيبيديا

    "متطلبات التحقق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • verification requirements
        
    A second important issue is the verification requirements that will be necessary to ensure that no one is violating a total ban on nuclear weapons. UN وثمة مسألة ثانية هامة تكمن في متطلبات التحقق التي ستكون ضرورية لكفالة ألا ينتهك أحد حظراً كاملا على الأسلحة النووية.
    Programme managers will be expected to submit contract proposals sufficiently in advance of starting dates to complete these verification requirements. UN وينتظر من مديري البرامج أن يقدموا مقترحاتهم بشأن التعاقد قبل تواريخ بدء العمل بوقت كاف من أجل إكمال متطلبات التحقق.
    Requisitioning units are expected to submit contract proposals sufficiently in advance to complete verification requirements. UN وينتظر من الوحدات الطالبة تقديم مقترحاتها بشأن التعاقد قبل التعاقد بوقت كاف من أجل إكمال متطلبات التحقق.
    Furthermore, the Conference considered it essential to maintain momentum in building a verification regime capable of meeting the Treaty's verification requirements upon its entry into force. UN علاوة على ذلك، اعتبر المؤتمر أنه من الضروري الحفاظ على الزخم في بناء نظام للتحقق قادر على تلبية متطلبات التحقق في المعاهدة عند بدء نفاذها.
    The IAEA arrangements for managed access can satisfy both the verification requirements and the confidentiality constraints. UN ويمكن لترتيبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالمعاينة المحكومة أن تستوفي كلاً من متطلبات التحقق وقيود السرية.
    These measures should be reinforced by the irreversibility of the nuclear-disarmament process, preserving so-called strategic stability, avoiding the introduction of destabilizing weapons and identifying the key elements for the prohibition of nuclear weapons, including verification requirements. UN وينبغي تعزيز هذه الإجراءات بتثبيت عدم الرجوع عن عملية نزع السلاح النووي، والحفاظ على ما يُسمى بالاستقرار الاستراتيجي، وتجنب استحداث أسلحة مزعزعة للاستقرار، وتحديد العناصر الرئيسية لحظر الأسلحة النووية، بما فيها متطلبات التحقق.
    The Commission is currently intensifying the process of establishing the Treaty’s verification regime, which needs to be capable of meeting the verification requirements of the Treaty at its entry into force. UN وتكثﱢف اللجنة حاليا عملية إنشاء نظام التفتيش التابع للمعاهدة، ليصبح قادرا على تلبية متطلبات التحقق التي تنص عليها المعاهدة عند بدء نفاذها.
    The Russian Federation and the United States of America were urged to approach IAEA to carry out the verification requirements set forth in the Plutonium Management and Disposition Agreement signed by the two States. UN وحُث الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على الاتصال بالوكالة بشأن تنفيذ متطلبات التحقق المبينة في اتفاق إدارة البلوتونيوم والتخلص منه الموقع من قِبل الدولتين.
    We commend the Agency for its ongoing contribution to the dialogue on possible verification requirements for a fissile material cut-off treaty. UN ونحن نثني على الوكالة لإسهامها المتواصل في الحوار حول متطلبات التحقق الممكنة لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Furthermore, the Conference considered it essential to maintain momentum in elaborating a verification regime capable of meeting the Treaty's verification requirements. UN ورأى المؤتمر، علاوة على ذلك، أن من الأساسي المحافظة على الزخم فيما يتعلق بوضع نظام للتحقق قادر على تلبية متطلبات التحقق المتعلقة بالمعاهدة.
    To put the programme into operation and ensure its monitoring and follow-up, the trilateral sectoral groups for each programme area will meet once a week, as will the implementing groups with the Unit for the Application of the Peace Agreements (UDAPAZ), to streamline verification requirements. UN ولوضع البرنامج موضع التنفيذ، ولكفالة رصده ومتابعته، فلسوف تجتمع اﻷفرقة القطاعية الثلاثية لكل مجال برنامجي مرة في اﻷسبوع، وكذلك تفعل أفرقة التنفيذ، مع وحدات تطبيق اتفاقات السلم لتيسير متطلبات التحقق.
    5. The verification requirements arising from the Agreement included verification of the parties' compliance with the ceasefire, separation and concentration of the respective forces and disarmament and demobilization of the former URNG combatants. UN ٥ - شملت متطلبات التحقق الناجمة عن الاتفاق التحقق من امتثال الطرفين لوقف إطلاق النار والفصل بين قوات كل من الطرفين وتجميعها ونزع سلاح وتسريح المقاتلين التابعين للاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    At that time, IAEA took note of the United States' intention to remove from Agency verification in Iraq the nuclear material in question, and only expressed a view on the Agency's verification requirements. UN وأحاطت الوكالة وقتئذ علما بعزم الولايات المتحدة إخراج المواد النووية المعنية من نطاق أنشطة للتحقق التي تقوم بها الوكالة في العراق، واكتفت بالتعبير عن رأي بشأن متطلبات التحقق التي تقع على عاتق الوكالة.
    We ask that they begin plurilateral scientific consultations among themselves on the verification requirements for the implementation of effective and irreversible disarmament measures. UN ونطلب منها أن تشرع في إجراء مشاورات علمية متعددة الأطراف فيما بينها بشأن متطلبات التحقق لتنفيذ تدابير نزع السلاح بطريقة فعالة ولا رجعة فيها.
    The verification requirements applied for nuclear disarmament must eventually converge with the nonproliferation verification requirements, but this obviously will take some time. UN ويجب لمتطلبات التحقق التي تطبق على نزع السلاح النووي أن تلتقي في نهاية المطاف مع متطلبات التحقق المتعلقة بعدم الانتشار، غير أنه من الواضح أن هذا الأمر يستغرق بعض الوقت.
    Therefore verification arrangements, if they are to be agreed, will have to be devised in such a manner as to take account of such States' legitimate concerns regarding the protection of classified information without hampering verification requirements. UN وبالتالي فإنه سيكون من الضروري وضع تدابير التحقق، إذا توجب الاتفاق بشأنها، على نحو يأخذ في الاعتبار الشواغل المشروعة لتلك الدول المتعلقة بحماية المعلومات السرية دون إعاقة متطلبات التحقق.
    89. The verification requirements for the detection of undeclared production facilities will depend on the provisions incorporated in an FMCT. UN 89- إن متطلبات التحقق لاستكشاف منشآت الإنتاج غير المصرَّح بها تتوقف على الأحكام التي تُدرَج في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    At that time IAEA conveyed its readiness to provide assistance, as required, and its secretariat carried out internal studies to analyse the potential verification requirements of a fissile material production cut-off and prepared preliminary estimates of the resources needed for their implementation. UN وأعربت الوكالة آنذاك عن استعدادها لتقديم المساعدة حسبما يُطلب منها، وأنجزت أمانتُها دراسات داخلية حللت فيها متطلبات التحقق المحتملة المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية وأعدت تقديرات أولية للموارد التي سيستلزمها تنفيذها.
    Integrating the assurances regarding possible clandestine facilities or undeclared activities in declared facilities as provided through the Additional Protocol has allowed IAEA to adapt its verification requirements at declared installations. UN وبفضل إدراج التأكيدات المتعلقة بمنشآت سرية ممكنة أو بأنشطة غير مصرح بها في منشآت مصرح بها على نحو ما جاء في البروتوكول الإضافي، تمكنت الوكالة الدولية من تكييف متطلبات التحقق الخاصة بها في المنشآت المصرح بها.
    II. verification requirements UN ثانيا ـ متطلبات التحقق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد