ويكيبيديا

    "متطلبات هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requirements of this
        
    • requirements of these
        
    • the requirements of the
        
    • requirements of that
        
    • requirements of such
        
    • requirement of this
        
    • requirements of those
        
    In general terms the provisions of the Family Code are consistent with the requirements of this paragraph. UN وبصفة عامة فإن أحكام قانون الأسرة تتسق مع متطلبات هذه الفقرة.
    Violation of the requirements of this article shall, in the prescribed manner, result in the revocation of unlawful orders and the annulment of competition results. UN انتهاك متطلبات هذه المادة ينجم عنه، بالطريقة المنصوص عليها، إلغاء الأوامر غير القانونية أو نتائج المسابقات.
    (ii) The Meeting of the Parties has determined that a declaration so made satisfies the requirements of this Article. UN `٢` أن يقرر اجتماع اﻷطراف أن إعلاناً قد صدر يلبي متطلبات هذه المادة.
    The Committee reminds States parties of the need to give adequate consideration to the requirements of these provisions. UN وتذكِّر اللجنة الدول الأطراف بضرورة النظر بصورة ملائمة في متطلبات هذه الأحكام.
    The Committee reminds States parties of the need to give adequate consideration to the requirements of these provisions. UN وتذكِّر اللجنة الدول الأطراف بضرورة النظر بصورة ملائمة في متطلبات هذه الأحكام.
    The country's stock of debt was cancelled in line with the requirements of the Initiative. UN وتم إلغاء رصيد البلد من الديون بما يتماشى مع متطلبات هذه المبادرة.
    Applying the category " A " methodology developed by the " A " Panel, the Panel finds that 264 of the 267 eligible category " A " claims satisfy the requirements of that methodology and recommends awards of compensation accordingly. UN وخلص الفريق، وهو يطبق منهجية الفئة " ألف " التي وضعها الفريق " ألف " ، إلى أن 264 مطالبة من بين مطالبات الفئة " ألف " المؤهلة وعددها 267 مطالبة تستوفي متطلبات هذه المنهجية ولذلك فإنه يوصي بدفع تعويضات تبعاًَ لذلك.
    The requirements of such research often went beyond the assistance provided, which should instead be commensurate with the responsibilities, time and resources involved in the task. UN وكثيرا ما تتجاوز متطلبات هذه الأبحاث المساعدة المقدمة، التي ينبغي بدلا عن ذلك أن تتناسب مع المسؤوليات والوقت والموارد المطلوبة لهذه المهمة.
    At this stage, the international community must work with the Palestinian and Israeli sides to implement the requirements of this phase. UN وعلى المجتمع الدولي في هذه المرحلة العمل بالتوازي مع الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي لتنفيذ متطلبات هذه المرحلة.
    How does Paraguay propose to fulfil the requirements of this subparagraph in relation to lawful funds and resources which are used for terrorist purposes? UN كيف تعتزم باراغواي تنفيذ متطلبات هذه الفقرة فيما يتصل بالأموال والموارد المشروعة المستخدمة لأغراض الإرهاب؟
    :: Is there any intention to change Bolivian legislation in order to meet the requirements of this subparagraph? UN :: هل تتجه النية إلى تغيير القانون البوليفي من أجل تلبية متطلبات هذه الفقرة الفرعية؟
    :: Does Bolivia intend to introduce or amend legislation in order to meet the requirements of this subparagraph? UN :: هل تعتزم بوليفيا إدخال أو تعديل قانون من أجل تلبية متطلبات هذه الفقرة الفرعية؟
    Could The Bahamas indicate how Article 14 of the Anti-Terrorism Bill adequately meets all the requirements of this paragraph. UN هلا أوضحت جزر البهاما الكيفية التي تستوفي بها المادة 14 من مشروع قانون مكافحة الإرهاب جميع متطلبات هذه الفقرة.
    Please provide a progress report on the steps taken to meet the requirements of this sub-paragraph. UN □ يرجى تقديم تقرير مرحلي عن الخطوات المتخذة لتلبية متطلبات هذه الفقرة الفرعية.
    What mechanisms and arrangements exist to meet the requirements of these subparagraphs? UN ما هي الآليات والترتيبات القائمة لتلبية متطلبات هذه الفقرات الفرعية؟
    UNDP has progressively implemented most of the requirements of these standards in these financial statements, and as a result, the impact of fully adopting these standards in 2013 will be limited to few additional disclosures. UN وقد نفذ البرنامج الإنمائي تدريجيا معظم متطلبات هذه المعايير في هذه البيانات المالية، ونتيجة لذلك، فإن أثر اعتماد المعايير بالكامل في عام 2013 سوف يقتصر على تقديم عدد قليل من الإفصاحات الإضافية.
    In this regard, the Government provides the material requirements of these camps. UN وفي هذا المجال تقوم الحكومة بتأمين متطلبات هذه المعسكرات المادية.
    One of the requirements of the Standards is the harmonization of terminology for reporting financial data. UN وأحد متطلبات هذه المعايير هو تنسيق المصطلحات لأغراض الإبلاغ عن البيانات المالية.
    Job descriptions were created or updated for all posts, and a process to align staff against the requirements of the posts was conducted. UN ووضعت توصيفات لجميع الوظائف أو جرى تنقيحها، كما أجريت عملية لمواءمة الموظفين مع متطلبات هذه الوظائف.
    Applying the category " A " methodology developed by the " A " Panel in its review of these claims, the Panel finds that 200 of the 204 eligible category " A " claims satisfy the requirements of that methodology and recommends awards of compensation accordingly. UN وخلص الفريق، وهو يطبق على استعراضه لهذه المطالبات منهجية الفئة " ألف " التي وضعها الفريق " ألف " ، إلى أن 200 من مطالبات الفئة " ألف " المؤهلة في هذا الصدد وعددها 204 مطالبات تستوفي متطلبات هذه المنهجية، ويوصى الفريق بدفع تعويضات تبعاً لذلك.
    The requirements of such laws and regulations shall be no less effective than the international rules, regulations and procedures referred to in paragraph 1.76 UN ولا تكون متطلبات هذه القوانين والأنظمة أقل فعالية من القواعد والأنظمة والإجراءات الدولية المشار إليها في الفقرة 1(76).
    As this is a requirement of this sub paragraph could Tonga please explain how the requirement has been met or in its absence how Tonga proposes to meet the requirement. UN ولما كان هذا من متطلبات هذه الفقرة الفرعية، فهل في وسع تونغا، التفضل بتوضيح الكيفية التي تمت بها تلبيـــة هذا الطلب، وفي حال عدم حدوث ذلك، ما هي الكيفية التي تقترحها تونغا لتلبية هذا الطلب.
    But we would need to seek the assistance of the United Nations and the international community to help us fulfil those requirements, particularly the reporting requirements of those resolutions and of the international anti-terrorism conventions. UN لكن سنحتاج إلى دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمساعدتنا على الوفاء بتلك المتطلبات، وخاصة متطلبات هذه القرارات المتعلقة بتقديم تقارير ومتطلبات الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمحاربة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد