The Committee recommends that the Base continue to explore other options, including through negotiations with the host Government, to overcome the restrictions placed on the employment of independent contractors on temporary contracts. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل القاعدة استكشاف إمكانية وجود خيارات أخرى، بطرق منها إجراء مفاوضات مع الحكومة المضيفة، من أجل التغلب على القيود المفروضة على توظيف متعاقدين مستقلين بعقود مؤقتة. |
I want all of y'all to write down the name and direct phone line for whoever's in charge of hiring independent contractors for your business! | Open Subtitles | أريد منكم جميعاً أن تكتبوا الأسم وإلى خط الهاتف المباشر لأي يكن مسؤل توظيف متعاقدين مستقلين لأعمالك |
The loaned personnel are engaged on the basis of a special service agreement. They are considered as independent contractors and not as staff members of the United Nations. | UN | ويجري التعاقد مع الموظفين المعارين على أساس اتفاق خدمة خاصة، ويعتبر هؤلاء متعاقدين مستقلين وليسوا موظفين تابعين لﻷمم المتحدة. |
If the work requires an employment relationship, then it should be a staff contract; if the work to be performed entails an independent contractor relationship rather than an employment relationship, it should be a non-staff contract. | UN | فإذ تطلب العمل علاقة توظيف، فينبغي عندئذ أن يكون عقد موظفين؛ وإذا كان العمل المراد أداؤه ينطوي على علاقة متعاقدين مستقلين وليس علاقة توظيف، فينبغي أن يكون العقد هو عقد غير موظفين. |
If the work requires an employment relationship, then it should be a staff contract; if the work to be performed entails an independent contractor relationship rather than an employment relationship, it should be a non-staff contract. | UN | فإذ تطلب العمل علاقة توظيف، فينبغي عندئذ أن يكون عقد موظفين؛ وإذا كان العمل المراد أداؤه ينطوي على علاقة متعاقدين مستقلين وليس علاقة توظيف، فينبغي أن يكون العقد هو عقد غير موظفين. |
In a global value chain, many of the tasks are " offshored " , either through an enterprise's own affiliates located in foreign countries or through independent contractors. | UN | وفي أي سلسلة من سلاسل القيمة العالمية، يُنجَز العديد من هذه المهام في الخارج، إما عن طريق فروع تابعة لشركة أمّ وعاملة في بلدان أجنبية، أو بواسطة متعاقدين مستقلين. |
where UNHCR considered the functions previously carried out by " project staff " would be better performed through employees of independent contractors under the administrative budget (ABOD), not requiring protection of privileges and immunities; | UN | :: حيث اعتبرت المفوضية أن الوظائف التي قام بها موظفو المشاريع، سيكون أداؤها أفضل عن طريق مستخدمين متعاقدين مستقلين بموجب الميزانية الإدارية، وذلك لا يتطلب حماية المزايا والحصانات؛ |
Given the continuing nature of vehicle mechanics functions and taking into account the local host-country laws on the employment of independent contractors performing functions of a continuing nature, as well as the Organization's objective of making maximum and optimal use of national capacity, it is proposed that two national General Service posts be established as vehicle mechanic posts. | UN | وبحكم الطابع الاستمراري لمهام ميكانيكا المركبات ومراعاةً لقوانين البلد المضيف المحلية بشأن تشغيل متعاقدين مستقلين لأداء مهام ذات طابع استمراري، فضلا عن هدف المنظمة المتمثل في استخدام القدرات الوطنية إلى الحد الأقصى والأمثل، يقترَح إسناد وظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية لميكانيكيي مركبات. |
For example, the Amendment Act provides for penalties to be imposed on employers who seek to avoid their obligations under employment law by disguising their employees as independent contractors, or who coerce their employees to become independent contractors. | UN | وعلى سبيل المثال فقانون التعديل ينص على عقوبات تفرض على أصحاب العمل الـذين يسعـون إلى تـلافي التزاماتهم بموجب قانون العمل بالتستر على موظفيهم باعتبارهم متعاقدين مستقلين، أو الذين يجبرون الموظفين على أن يكونوا متعاقدين مستقلين. |
They're independent contractors. | Open Subtitles | إنهم متعاقدين مستقلين |
Since approximately one third of the volume of services relates to the hiring of individuals, either as independent contractors or as staff members, it is essential for UNOPS to be able to develop a dedicated personnel regime, involving changes to the current arrangements, as recognized by the Executive Board in its decision 99/12 of 22 June 1999. | UN | وبما أن ثلث مجموع خدمات المكتب تقريبا، يتصل بتوظيف أشخاص إما بصفة متعاقدين مستقلين أو كموظفين، فمن اﻷساسي بالنسبة له أن يكون قادرا على وضع نظام للموظفين خاص به ينطوي على إدخال تغييرات على الترتيبات الحالية، على نحو ما سلم به المجلس التنفيذي في مقرره ٩٩/١٢ المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
English language teachers hired by the Mission over the past six years have been independent contractors with no formal training in the Test of English as a Foreign Language (TOEFL). | UN | وكان مدرسو اللغة الإنكليزية الذين عينتهم البعثة خلال السنوات الست الماضية متعاقدين مستقلين لم يتلقوا أي تدريب رسمي لاجتياز امتحان اللغة الإنكليزية كلغة أجنبية (توفل). |
The Committee recommended that UNLB continue to explore other options, including through negotiations with the host Government, to overcome the restrictions placed on the employment of independent contractors on temporary contracts (para. 31) | UN | وأوصت اللجنة بأن تواصل القاعدة استكشاف إمكانية وجود خيارات أخرى، بطرق منها إجراء مفاوضات مع الحكومة المضيفة، من أجل التغلب على القيود المفروضة على توظيف متعاقدين مستقلين بعقود مؤقتة (الفقرة 31) |
English teachers hired previously by UNAMA were independent contractors with no formal training in TOEFL who had limited success in improving language abilities of support staff (drivers, engineering workers and security assistants). | UN | وقد كان مدرسو اللغة الإنكليزية الذين عينتهم البعثة في السابق متعاقدين مستقلين لم يحصلوا على تدريب رسمي على اختبار توفل (TOEFL)، وكان نجاحهم محدودا في تحسين القدرات اللغوية لموظفي الدعم (السائقين، وعمال المجال الهندسي، والمساعدين الأمنيين). |
(b) The OECD alternative provision clarifies that if an enterprise uses independent contractors to perform services on its behalf, those individuals will not be taken into account unless the enterprise directs, supervises or controls the activities of those individuals; | UN | (ب) يوضح الحكم البديل لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه إذا ما استخدمت مؤسسة متعاقدين مستقلين لتقديم الخدمات بالنيابة عنها، فإن هؤلاء الأشخاص الطبيعيين لن يؤخذوا في الاعتبار ما لم تكن المؤسسة تدير أنشطة هؤلاء الأشخاص الطبيعيين وتشرف عليها وتتحكم فيها؛ |
Accordingly, it is proposed to convert four independent contractor positions to Receiving and Inspection Clerk posts (national General Service). | UN | وعليه، يُقترح تحويل مناصب أربعة متعاقدين مستقلين إلى وظائف كاتب لشؤون الاستلام والتفتيش (الخدمة العامة الوطنية). |
Accordingly, it is proposed to convert three independent contractor positions to Transport Assistant (Store Worker) posts (national General Service staff). | UN | وعليه، يُقترح تحويل مناصب ثلاثة متعاقدين مستقلين إلى وظيفة مساعد لشؤون النقل (عامل مخزن) (الخدمة العامة الوطنية). |
Accordingly, it is proposed to convert six independent contractor positions to posts (national General Service), the incumbents of which would perform the functions of Inventory and Supply Assistants (2), Storekeepers (3) and Supply Assistant (1). | UN | وعليه، يُقترح تحويل مناصب ستة متعاقدين مستقلين إلى وظائف مساعدين لشؤون الإمدادات (الخدمة العامة الوطنية) التي يضطلع شاغلوها بمهام مساعد لشؤون الجرد والإمدادات (اثنان) وأمين مخزن (ثلاثة) ومساعد لشؤون الإمدادات (واحد). |