ويكيبيديا

    "متعدد البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • multi-country
        
    The challenge in Central America in the years to come would be to have a good subregional integration mechanism to support the interventions that have a multi-country dimension. UN وأكد أن التحدي الذي تواجهه أمريكا الوسطى في السنوات المقبلة يتمثل في إنشاء آلية إدماج دون إقليمية جيدة لتدعم اﻷنشطة التي لها بعد متعدد البلدان.
    A limited number of evaluations of individual joint programmes have been undertaken, but there has not yet been a multi-country evaluation of the approach in comparison to single-organization approaches. UN وقد أجرى عدد محدود من عمليات التقييم لفرادى البرامج المشتركة، ولكن لم يجر حتى الآن تقييم متعدد البلدان لهذا النهج بالمقارنة إلى نهج المنظمات العاملة بمفردها.
    It launched a multi-country survey project on international migration, remittances and development in Africa in 2007. UN وأعلن البنك في عام 2007 عن مشروع استقصاء متعدد البلدان بشأن الهجرة الدولية والتحويلات المالية والتنمية في أفريقيا.
    With support from the Trust Fund, the institute implemented a multi-country programme in Brazil, Chile, India and Rwanda, that ended in 2012. UN وبدعم من الصندوق الاستئماني، نفّذ هذا المعهد برنامجا متعدد البلدان في البرازيل ورواندا وشيلي والهند انتهى في عام 2012.
    A further 24 projects are multi-country in nature. UN وهناك 24 مشروعاً آخر ذات طابع متعدد البلدان.
    20. Positive support for supplementary fund-raising using a thematic, multi-country approach was noted by several delegations. UN ٢٠ - وأشارت عدة وفود إلى التأييد اﻹيجابي لجمع تبرعات تكميلية باستخدام نهج مواضيعي متعدد البلدان.
    Positive support for supplementary fund-raising using a thematic, multi-country approach was noted by several delegations. UN ٢٠ - وأشارت عدة وفود إلى التأييد اﻹيجابي لجمع تبرعات تكميلية باستخدام نهج مواضيعي متعدد البلدان.
    1. A multi-country approach to studying the determinants of migration UN ١ - نهج متعدد البلدان لدراسة محددات الهجرة
    Loans are generally disbursed on the basis of individual country assessments and agreements, without consideration of spillovers to other countries, while cross border projects require multi-country loan syndication. UN فالقروض يجري صرفها عادة على أساس تقديرات واتفاقات فرادى البلدان، دون اعتبار لتوابعها على البلدان الأخرى، في حين أن المشاريع عبر الحدود تتطلب اتخاذ اقتراض متعدد البلدان.
    Based on the action plans, FAO prepared a multi-country project for United Nations Development Programme (UNDP) funding with activities related to radio infrastructure and equipment improvement, development of legal and institutional mechanisms and capacity-building through research and training. UN واستنادا إلى خطط العمل، أعدت الفاو مشروعا متعدد البلدان لتمويله من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يضطلع بأنشطة تتعلق بتحسين الهياكل اﻷساسية لﻹذاعة ومعداتها، وإيجاد اﻵليات القانونية والمؤسسية، وبناء القدرات من خلال البحث والتدريب.
    Since COP 6, the chef de file position of Norway in Ethiopia and the preparation of a multi-country project on gum arabic, are illustrative of the outcome of these policy advocacy activities. UN ومنذ الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، يشكل تعيين النرويج جهة رائدة في إثيوبيا والتحضير لمشروع متعدد البلدان بشأن الصمغ العربي مثالين على حصيلة أنشطة الترويج للسياسات هذه.
    29. The three Territories of Montserrat, the Turks and Caicos Islands, and the British Virgin Islands are supported by the United Nations Children's Fund (UNICEF) Caribbean Area Office as part of its multi-country programme. UN 29 - يدعم مكتب اليونيسيف لمنطقة البحر الكاريبي أقاليم مونتسيرات، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فرجن البريطانية كجزء من برنامج متعدد البلدان.
    These are: global coverage through networking; an integrated multi-country/multi-agency programme approach; and tailor-made trade development projects. UN وتمثلت هذه النهج في: التغطية الشاملة عن طريق إقامة الشبكات؛ ونهج برنامجي متكامل متعدد البلدان/متعدد الوكالات؛ ومشاريع مصممة خصيصا لتنمية التجارة.
    The World Bank is reviewing its portfolio in countries to retrofit unused funds into the fight against AIDS, and has created a multi-country AIDS project to make more funds available to the HIV/AIDS response. UN ويقوم البنك الدولي حاليا باستعراض حافظته في البلدان المختلفة لتوجيه الأموال غير المستعملة إلى مكافحة الإيدز، كما أنه أنشأ مشروعا متعدد البلدان بشأن الإيدز لإتاحة مزيد من الأموال لجهود الاستجابة بشأن الإيدز.
    The coordination mechanism of the United Nations International Drug Control Programme for drug control assistance for Eastern European countries, the Baltic States and CIS became fully operational in 1993, beginning with a multi-country assessment of the drug-related problems and needs of the region. UN ودخلت آلية التنسيق التابعة للبرنامج لمساعدة بلدان أوروبا الشرقية ودول البلطيق ورابطة الدول المستقلة في جهودها لمراقبة المخدرات دور النفاذ الكامل في عام ٩٩٣١، مستهلة نشاطها بتقييم متعدد البلدان لمشاكل واحتياجات المنطقة المتصلة بالمخدرات.
    The coordination mechanism of the United Nations International Drug Control Programme for drug control assistance for Eastern European countries, the Baltic States and CIS became fully operational in 1993, beginning with a multi-country assessment of the drug-related problems and needs of the region. UN ودخلت آلية التنسيق التابعة للبرنامج لمساعدة بلدان أوروبا الشرقية ودول البلطيق ورابطة الدول المستقلة في جهودها لمراقبة المخدرات دور النفاذ الكامل في عام ٩٩٣١، مستهلة نشاطها بتقييم متعدد البلدان لمشاكل واحتياجات المنطقة المتصلة بالمخدرات.
    83. The Panel's methodology focused on conducting a multi-country assessment of the assets frozen for the parties named on the Security Council assets freeze list. UN 83 - وارتكزت منهجية الفريق على إجراء تقييم متعدد البلدان للأصول المجمدة الخاصة بالأسماء المدرجة على قائمة مجلس الأمن لتجميد الأصول.
    Through advocacy and networking, a UNFPA-supported multi-country project on laws on gender-based violence and adolescent reproductive rights helped put the subject of gender-based violence on the national agendas of Morocco and Algeria. UN ومن خلال أنشطة الدعوة والتواصل، ساعد مشروع متعدد البلدان يدعمه الصندوق في مجال القوانين المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس والحقوق الإنجابية للمراهقين في إدراج موضوع العنف القائم على نوع الجنس ضمن البرامج الوطنية في المغرب والجزائر.
    They are global coverage through networking; an integrated multi-country/multi-agency programme approach; and tailor-made trade development projects. UN وتمثلت هذه النهج في: التغطية الشاملة عن طريق إقامة الشبكات؛ ونهج برنامجي متكامل متعدد البلدان/متعدد الوكالات؛ ومشاريع مصممة خصيصا لتنمية التجارة.
    The Commission also implemented a multi-country project on women's sustainable e-business to enable women to capture a niche market in " green " or organically grown products. UN ونفذت هذه اللجنة أيضاً مشروعاً متعدد البلدان عن استدامة الأعمال التجارية الإلكترونية للنساء لتمكينهن من الحصول على سوق متخصصة في المنتجات " الخضراء " أو المنتجات المزروعة بطريقة عضوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد