Was it a deliberate choice never to show the Jaguar Shark? | Open Subtitles | هل كان خياراً متعمداً أن لا يظهروا السمكة الجاغوار ؟ |
In order to make such a ruling, there must be clear evidence of deliberate default and a complete disdain for orders of the court. | UN | واتخاذ قرار كهذا يحتم وجود عناصر واضحة تثبت تقصيراً متعمداً وازدراءً تاماً بأوامر المحكمة. |
It may be a non-profit organization, but that's not on purpose. | Open Subtitles | هو قد يكون منظمة غير ربحية لكن ذلك ليس متعمداً |
Use of mercury to extract gold in artisanal and small-scale gold mining (ASGM) operations is considered an intentional use. | UN | ويعتبر استخدام الزئبق لاستخراج الذهب في تعدين الذهب الحرفي وعلى النطاق الصغير استخداماً متعمداً. |
You deliberately disobeyed me, and what's worse, you put Nala in danger. | Open Subtitles | أنت عصيت أمري متعمداً والأفظع من ذلك أنك عرضت نالا للخطر |
However, the South Korean representative has intentionally attempted to draw it into the Security Council. | UN | بيد أن ممثل كوريا الجنوبية حاول متعمداً زجّ المسألة في مجلس الأمن. |
In order to make such a ruling, there must be clear evidence of deliberate default and a complete disdain for orders of the court. | UN | واتخاذ قرار كهذا يحتم وجود عناصر واضحة تثبت تقصيراً متعمداً وازدراءً تاماً بأوامر المحكمة. |
The Mission concludes that this was a deliberate act of wanton destruction not justified by any military necessity and draws the same legal conclusions as in the case of the destruction of the flour mill. | UN | وتخلص البعثة إلى أن ذلك كان فعلاً متعمداً من أفعال التدمير المفرط الذي لا تبرره أي ضرورة عسكرية وتخلص بشأنه إلى نفس الاستنتاجات القانونية التي خلصت إليها في حالة تدمير مطحن الدقيق. |
The Mission concludes that this was a deliberate act of wanton destruction not justified by any military necessity and draws the same legal conclusions as in the case of the destruction of the flour mill. | UN | وتخلص البعثة إلى أن ذلك كان فعلاً متعمداً من أفعال التدمير المفرط الذي لا تبرره أي ضرورة عسكرية وتخلص بشأنه إلى نفس الاستنتاجات القانونية التي خلصت إليها في حالة تدمير مطحن الدقيق. |
The Mission, therefore, finds the shooting and killing of Majda and Rayya Hajjaj a deliberate act on the part of the Israeli soldiers. | UN | وترى البعثة، بناءً عليه، أن إطلاق النار على ماجدة وريا حجاج وقتلهما يشكل فعلاً متعمداً من جانب الجنود الإسرائيليين. |
It also constituted a deliberate disregard for hundreds of resolutions adopted by the United Nations. | UN | وهذه الإجراءات والسياسات والممارسات تشكِّل أيضاً تجاهلا متعمداً لمئات القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة. |
Phase 3: Prisoner attacks prisoner. You're pushing it on purpose! | Open Subtitles | الصفحة الثالثة سجين يهاجم سجين أنت تضغط الأمور متعمداً |
I suppose I can't imagine someone doing this on purpose. | Open Subtitles | لآنى لا أتخيل أن قد يفعل أحد هذا متعمداً |
It's never on purpose with him. | Open Subtitles | .معه فالأمر ليس متعمداً مطلقاً هو لم يواجه |
He asked whether inclusion or omission of the Rapporteur's name was intentional. | UN | وسأل فيما إذا كان إدراج اسم المقرر أو إغفاله عملاً متعمداً. |
The act or omission must be intentional; | UN | `2` يجب أن يكون القيام بفعل أو الامتناع عن القيام بفعل متعمداً. |
He wondered if the omission of other public broadcasting services, such as television, had been intentional. | UN | وتساءل عما إذا كان إغفال خدمات البث العامة الأخرى، التي من قبيل التلفاز، متعمداً. |
I know why he does it ; he does it deliberately. | Open Subtitles | أنا أعلم لماذا يقوم بفعل ذلك إنه يقوم بذلك متعمداً |
...and then he deliberately infected the boy with smallpox. | Open Subtitles | ثم قام بعد ذلك متعمداً بحقنه بالجودري العادي |
He wrote the play deliberately in a lush and ornate style. | Open Subtitles | كتب هذه المسرحية متعمداً بأسلوب جزل ملئ بالبديع. |
However, the Tanzanian requirement that the law be violated intentionally makes the whole system much weaker and more difficult to enforce. | UN | غير أن الاشتراط التنزاني أن يكون انتهاك القانون متعمداً يجعل النظام برمته أضعف بكثير وإنفاذه أكثر صعوبة. |
The Commission is convinced that this attack was premeditated. | UN | كما أن اللجنة مقتنعة بأن هذا الهجوم كان متعمداً. |
The purposely chose well, for you to use without fear of damaging them. | Open Subtitles | لقد حنيتها متعمداً حتى تناسبكِ ولاتخافي من أتلافها. |
You expect me to deliberately take a dive, risk my life, for 700 bucks? | Open Subtitles | تتوقع مني أن أغوص متعمداً و مخاطراً بحياتي من أجل 700 دولار ؟ |
In 1999, the percentage of married women between 15-44 years of age who have undergone at least one induced abortion was 39%. | UN | وفي سنة 1999، كانت النسبة المئوية للنساء من سن 15 إلى 44 سنة اللاتي أجرين إجهاضاً متعمداً لمرة واحدة على الأقل 39 في المائة. |