ويكيبيديا

    "متعمد أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deliberate or
        
    • intentional or
        
    • wilful or
        
    • wilfully or
        
    These international response mechanisms account for threats from deliberate or accidental release of pathogens as well as from natural events. UN وتتناول آليات التصدي الدولية هذه التهديدات الناجمة من إطلاق مسببات الأمراض بشكل متعمد أو عرضي وكذا من الحوادث الطبيعية.
    A multipolar nuclear world could multiply the dangers of deliberate or accidental use of nuclear weapons. UN إن وجود عالم ذي أقطاب نووية متعددة يمكن أن يزيد أخطار استخدام اﻷسلحة النووية سواء على نحو متعمد أو على سبيل المصادفة.
    1. During the course of the first interim monitoring team's mission, several other discussions occurred that indicated a misconception, deliberate or otherwise, on the part of Iraq. UN ١ - جرت أثناء عمل الفريق اﻷول للرصد المؤقت، عدة مناقشات أخرى تبين وجود فهم خاطئ، متعمد أو غير متعمد، من جانب العراق.
    According to UNMIN, those cases were later presented to and reviewed by the Local Committee on Contracts, which noted that the actions of the staff involved were not found to indicate intentional or wilful disregard of rules nor was there any financial loss to the Organization. UN وحسب بعثة الأمم المتحدة في نيبال، قدمت تلك الحالات في مرحلة لاحقة إلى اللجنة المحلية المعنية بالعقود، حيث قامت باستعراضها وبينت أن الأعمال التي اضطلع بها الموظفون المعنيون لا تدل على تجاهل متعمد أو إرادي للقواعد وأنه لم تكن هناك أية خسائر مالية لحقت بالمنظمة.
    34. In February 2014, Mexico would host a second conference, focused on the impact of an intentional or accidental nuclear explosion on the environment, global public health, economic growth and food security, from the perspective of society in the twenty-first century. UN 34 - وستستضيف المكسيك في شباط/فبراير 2014، مؤتمرا ثانيا يركز على ما سيترتب في البيئة والصحة العامة الشاملة والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي من آثار تترتب على انفجار نووي متعمد أو عرضي وفقا لمنظور مجتمع يعيش في القرن الحادي والعشرين.
    Any wilful or negligent contravention of the regulations or assistance thereto is punishable by fines, imprisonment or both. UN ويعاقب على أي مخالفة للائحة، سواء بشكل متعمد أو بسبب الإهمال، بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما.
    Today, the threat posed to international peace and security and the very survival of humankind by the existence of thousands of nuclear weapons and their possible deliberate or accidental use still persists. UN واليوم لا يزال التهديد الناشئ عن وجود الآلاف من الأسلحة النووية، وإمكان استخدامها على نحو متعمد أو عرضي، للسلم والأمن الدوليين، بل لبقاء البشرية نفسها، مستمرا.
    Measures taken to monitor the conduct of consultations between legal counsel and client must be accompanied by strict procedures to ensure that there can be no deliberate or inadvertent passing on of information subject to legal professional privilege; UN ويجب أن تترافق التدابير المتخذة لرصد إجراء المشاورات بين المحامي والموكِّـل مع إجراءات مشددة لضمان ألا يحدث نقل متعمد أو عفوي لمعلومات تخضع للامتياز المهني القانوني؛
    A reliable biosafety-biosecurity system would have the elements of preparedness and response in the event of deliberate or accidental releases, and an effective disease surveillance mechanism at the national, regional and international levels. UN يكون لنظام السلامة البيولوجية - الأمن البيولوجي الموثوق عناصر للتأهب والاستجابة في صورة حدوث إطلاق متعمد أو عن غير قصد، ووجود آلية مراقبة فعالة للأمراض على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    I wish to conclude by affirming that the political determination to restore peace to Brazzaville exists. However, the return to peace is made difficult in the field by the fact that any deliberate or uncontrolled shooting might, at any moment, lead to a further escalation of violence and might endanger numerous human lives. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أن إرادتنا السياسية في برازافيل لاستعادة السلام موجودة، بيد أن العودة إلى السلام أصبحت صعبة في الميدان ﻷن أي إطلاق للنار في أية لحظة، سواء كان على نحو متعمد أو نتيجة إفلات الزمام، قد يؤدي إلى تصاعد العنف ويهدد بالخطر أرواحا كثيرة.
    Mechanisms for disease detection and control for a natural, deliberate or accidental release of animal pathogen or emerging pathogen are virtually the same. UN تُعد آليات كشف الأمراض والسيطرة عليها بالنسبة لحوادث إطلاق مسببات الأمراض الحيوانية أو مسببات الأمراض الناشئة بشكل طبيعي أو متعمد أو عرضي نفس الآليات تقريباً.
    42. The main sea-based sources of marine debris are constituted by accidental, deliberate or routine discharges or dumping from ships, pleasure craft, fishing vessels and offshore oil and gas installations and structures. UN 42 - والمصادر الرئيسية البحرية للمخلفات البحرية هي عمليات تصريف النفايات بشكل عرضي أو متعمد أو روتيني من السفن العادية وسفن المتعة، وسفن الصيد، ومنشآت ومنصات استخراج النفط والغاز في المياه العميقة.
    The local authorities should give notice to the local population as soon as information concerning the risks posed by a deliberate or incidental release of toxic products becomes available, to allow the affected population to take measures to safeguard their health; UN - ينبغي للسلطات المحلية أن تخطر السكان المحليين حالما تتوفر لديها معلومات بشأن المخاطر التي يمثلها إطلاق متعمد أو عرضي للمنتجات السُمية، حتى تمكِّن السكان المتأثرين من اتخاذ تدابير لحماية صحتهم؛
    The common denominator of all statements was that the threat is huge, the grave humanitarian consequences of nuclear weapons are enormous, nothing can be done for preparedness in the case of a deliberate or accidental nuclear detonation, and the only way to tackle this immediate threat is prevention. UN وكان القاسم المشترك في جميع البيانات التي أُدلي بها هو أن التهديد هائل، وأن العواقب الإنسانية للأسلحة النووية وخيمة وجسيمة، وأن من غير الممكن اتخاذ أي إجراء للاستعداد في حالة حدوث أي انفجار نووي متعمد أو عارض، وأن السبيل الوحيد للتصدي لهذا التهديد المباشر هو الوقاية.
    We also welcome the convening, at Geneva in June 2005, of the third Meeting of Experts from States Parties, and commend their efforts to develop and implement the codes of conduct in order to prevent the deliberate or inadvertent misuse of science for purposes contrary to the BWC. UN كما نرحب بانعقاد الاجتماع الثالث للخبراء من الدول الأطراف في جنيف في حزيران/يونيه 2005، ونثني على جهودهم لوضع وتنفيذ مدونة قواعد للسلوك بغية منع استخدام العلم بشكل متعمد أو عارض في أغراض منافية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    95. It was suggested that the reference in draft article 88a (5)(a) to draft article 19 of the draft instrument should be placed in a separate paragraph and expanded upon to prevent the parties to a volume contract from reducing their liability for any intentional or reckless behaviour. Non-derogable obligations UN 95- اقترح أن تدرج الإشارة الواردة في مشروع المادة 88 أ (5) (أ) إلى مشروع المادة 19 من مشروع الصك في فقرة منفصلة وأن توسّع من أجل منع الأطراف في عقد الحجم من تقليص مسؤوليتهم عن أي سلوك متعمد أو لامبال.
    Article 2 of the penal law specifies that " An individual can only be charged with and punished for an offence based on intentional or negligent acts deemed dangerous for society as defined in this law and [can be punished] only when a decision is rendered by a court. " UN وتنص المادة 2 من قانون العقوبات على أن " أي شخص يمكن أن يتعرض لتوجيه الاتهامات وتوقيع الجزاءات في حالة ارتكاب جُرم يستند إلى فعل متعمد أو إلى الإهمال ويلحق أضراراً بالمجتمع على النحو الذي يحدده هذا القانون، و [يمكن معاقبته] فقط عندما تصدر المحكمة حُكما بذلك " .
    Gathering of baseline national-level information (i.e., a subject-specific situation analysis) on the production (intentional or unintentional), use, presence in the environment or humans and disposal of the chemicals being addressed; UN جمع معلومات خط الأساس على المستوى الوطني (أي تحليل حالة على أساس موضوع محدد) بشأن إنتاج (متعمد أو غير متعمد)، واستخدام، ووجود المادة الكيميائية التي يجري التصدي لها في البيئة، أو في البشر، والتخلص منها؛
    Any wilful or negligent contravention of the regulations or assistance thereto, is punishable by fines, imprisonment or both. UN ويعاقب بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما أي انتهاك متعمد أو بسبب الإهمال للائحة أو تقديم المساعدة له.
    Any wilful or negligent contravention of the regulations or assistance thereto is punishable by fines, imprisonment or both. UN ويعاقب على أي مخالفة للائحة بشكل متعمد أو بسبب الإهمال بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما.
    During interrogation and court proceedings, no loss caused was incurred wilfully or negligently as a result of agents of the State, which is a prerequisite for compensation. UN وأثناء التحقيق وإجراءات المحاكمة، لم يقع أي ضرر نتيجة تصرف متعمد أو تقصير من جانب موظفي الدولة، وهذا شرط أساسي للحصول على التعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد