It is a truism that nature cannot tolerate rigidity and that everything in nature is constantly changing. | UN | ومن البديهــي أن الطبيعـة لا يمكن أن تطيق الجمود وأن كل شيء بطبيعته متغير باستمرار. |
We live in a constantly changing international political climate that challenges and tests the strength of our Organization. | UN | إننا نعيش في مناح سياسي دولي متغير باستمرار يتحدى ويختبر قوة منظمتنا. |
Both relate to the pursuit of knowledge and understanding and to human creativity in a constantly changing world. | UN | فكلاهما يتعلق بالسعي لتحصيل المعرفة واستيعابها وبالإبداع البشري في عالم متغير باستمرار. |
The shape of the United Nations set out in the Charter remains valid and provides room for creative approaches to an ever-changing world. | UN | ويظل الشكل الذي حدده الميثاق لﻷمم المتحدة صالحا، ويفسح المجال لاتباع نهج خلاقة في عالم متغير باستمرار. |
United Nations development cooperation is increasingly charged with new responsibilities, including supporting developing countries in achieving higher development goals while adjusting to a continuously changing world and assisting them in coping with the effects of the current slowdown of the world economy. | UN | وقد أجري هذا الاستعراض الذي أدى إلى اعتماد قرار الجمعية العامة 56/201، في وقت حرج إذ تُلقى بشكل متزايد أعباء جديدة على التعاون من أجل التنمية الذي تضطلع به الأمم المتحدة، بما في ذلك تقديم الدعم للبلدان النامية في بلوغ أهداف إنمائية أعلى مستوى وفي القيام في الوقت نفسه بالتكيف مع عالم متغير باستمرار ومساعدتها في مواجهة الآثار المترتبة على التباطؤ الحالي للاقتصاد العالمي. |
The view of the Special Rapporteur was that those rights are inherently interlinked, since both relate to the pursuit of knowledge and understanding and to human creativity in a constantly changing world. | UN | واعتقدت المقرر الخاصة أن هذين الحقين مترابطين أساساً، بما أنهما يتعلقان معاً بالسعي للحصول على المعرفة والفهم وبالإبداع البشري في عالم متغير باستمرار. |
This sea of shifting sand is the Namib Desert, the oldest desert in the world, and, as the wind blows the sand off the top of the dunes, this landscape is constantly changing. | Open Subtitles | يقع بحر الرمال المتحركة هذا في صحراء ناميبيا اقدم صحراء في العالم ولأن الرياح تقذف بالرمال الى قمم هذه الكثبان فإن هذا المنظر الطبيعي متغير باستمرار |
For years now, we have been advocating that the road to solving the Cyprus problem is not via the exclusion of the inconvenient truths that underlie it or the bypassing of principles that are, for us, the guarantee that the settlement of the Cyprus problem will continue to be valid and relevant in a constantly changing world. | UN | لقد ظللنا لسنوات نقول إن السبيل نحو حل المشكلة القبرصية ليس عن طريق إخفاء الحقائق المزعجة التي هي لب المشكلة أو عن طريق تجاوز المبادئ التي تشكل، بالنسبة لنا، الضمانة بأن تظل تسوية مشكلة قبرص ذات صلاحية وصلة في عالم متغير باستمرار. |
Uncertainties of either kind will not only have a deleterious effect on the activities outlined in the present plan, but will also inhibit the continuous process of reform and restructuring that every organization must undergo in order to be effective in a constantly changing world. | UN | ولن يكون لحالات عدم اليقين بشأن أي من هذين المجالين آثارا ضارة على اﻷنشطة المبينة في هذه الخطة فحسب بل ستحول أيضا دون القيام بالعملية المتواصلة المتعلقة باﻹصلاح وإعادة تشكيل الهياكل التي يجب أن تقوم بها أي منظمة لكي تكون فعالة في عالم متغير باستمرار. |
131. Work on updating curriculum design was started in 2009. This aim is to bring study plans and programmes into line with advances in science, technology and the needs of a constantly changing world. | UN | 131- وقد بدأ العمل في تحديث تصميم المناهج المدرسية في عام 2009، بهدف مواءمة الخطط والبرامج الدراسية مع التقدم العلمي والتكنولوجي واحتياجات عالم متغير باستمرار. |
It was observed that the constantly changing and increasingly complex and multifaceted nature of terrorism required a long-term approach on various fronts. | UN | 108- ولوحظ أن ما يتسم به الإرهاب من طابع متغير باستمرار ومتزايد التعقد ومتعدد الجوانب يتطلب اتباع نهج طويل الأمد على مختلف الجبهات. |
(j) Building a flexible and highly skilled pool of workers is needed in order to adapt and benefit from a constantly changing technology landscape. | UN | (ي) ضرورة تشكيل مجموعة مرنة من ذوي المهارات العالية من العمال من أجل التكيف والاستفادة من واقع تكنولوجي متغير باستمرار. |
Mr. DÉKÁNY (Hungary) said that the magnitude and complexity of the worldwide refugee problem was symbolic of the challenges facing the United Nations system in a constantly changing world. | UN | ٦١ - السيد ديكاني )هنغاريا(: قال إن حجم مشكلة اللاجئين في جميع أنحاء العالم وتعقدها دليل على التحديات التي تواجه منظومة اﻷمم المتحدة في عالم متغير باستمرار. |
Callahan is the one constant in an ever-changing universe. | Open Subtitles | كالاهان ثابت في كون متغير باستمرار |
These interventions planned will contribute to the creation of a seamless environment in which the education and training required for today's society not only enables individuals to improve their quality of life, but also allows Bahamian enterprises to stay competitive in an ever-changing world. | UN | وسوف تسهم هذه التدخلات المزمعة في إيجاد بيئة سلسة لا يمكن فيها لبرامج تعليم وتدريب الأفراد اللازمة لمجتمع اليوم من تحسين نوعية حياتهم فحسب، بل يتيح أيضا للشركات البهامية أن تظل تنافسية في عالم متغير باستمرار. |