ويكيبيديا

    "متفقون على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agree on
        
    • agree to
        
    • in agreement
        
    • are agreed
        
    • agreed on the
        
    • agrees
        
    • concur
        
    • agree that
        
    • would agree
        
    • agreement on
        
    • all agree
        
    • agree there
        
    • were agreed
        
    We all agree on to the irreplaceable nature of our Organization and on the need to reform it. UN وجميعنا متفقون على أنه ليس ثمة ما يمكن أن يعوض عن منظمتنا، وعلى الحاجة إلى إصلاحها.
    While all Liberians appear to agree on the need for such a forum, opinions are divided concerning its timing. UN وبينما يبدو أن جميع الليبيريين متفقون على الحاجة إلى مثل هذا المنتدى، فإن الخيارات منقسمة بشأن توقيته.
    To that end, we agree to have more regular exchanges of views on important international issues at all levels. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فنحن متفقون على إجراء تبادل منتظم لوجهات النظر بشأن القضايا الدولية الهامة على جميع الصعد.
    So you're all in agreement this is the way to earth? Open Subtitles إذن أكلكم متفقون على أن هذا هو الطريق للأرض ؟
    We are agreed that non-proliferation should be mainstreamed into our overall policies drawing upon all the resources and instruments available to the Union. UN ونحن متفقون على أنه ينبغي وضع عدم الانتشار في صميم سياساتنا العامة مستغلين جميع الموارد والأدوات المتاحة للاتحاد.
    Everyone agreed on the need for achieving economies of scale, reducing overall expenditure and eliminating duplication. UN والجميع متفقون على ضرورة تحقيق وفورات الحجم، وخفض اﻹنفاق الشامل وإزالة الازدواج.
    If members have not noticed, let me point out that everyone agrees to pillars one and two. UN وأود أن أشير، إذا لم يكن الأعضاء قد لاحظوا، إلى أن الجميع متفقون على الركيزتين الأولى والثانية.
    Do we agree on the amount we're talking about? Open Subtitles هل نحن متفقون على المبلغ الذي نتحدث حوله؟
    Collectively, we seem to agree on the following: UN وبصورة جماعية، يبدو أننا متفقون على ما يلي:
    Collectively, we seem to agree on the following: UN وبصورة جماعية، يبدو أننا متفقون على ما يلي:
    We all agree on the need for increased participation by developing countries in the major international decision-making bodies, in particular the Security Council. UN ونحن جميعاً متفقون على الحاجة إلى مشاركة متزايدة من البلدان النامية في الهيئات الدولية الرئيسية لصنع القرار، ولا سيما مجلس الأمن.
    Whatever we decide on the package that is now before us, it will essentially be about the same question: do we agree to start the work we are supposed to do? UN ومهما كانت طبيعة قراراتنا، فإن السؤال الأساسي يبقى هو نفسه: هل نحن متفقون على بدء العمل المطلوب منا؟
    We agree to support nations in assisting refugee populations and their host communities. UN ونحن متفقون على دعم الدول في مساعدة السكان اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم.
    So you're all in agreement this is the way to Earth? Open Subtitles إذن أكلكم متفقون على أن هذا هو الطريق للأرض ؟
    We are in agreement that we must develop ways to avoid confusion over the facts when civilian casualties are reported. UN ونحن متفقون على أنه يجب علينا إيجاد سبل لتفادي اللبس حول الحقائق عندما يتم الإبلاغ عن وقوع ضحايا مدنيين.
    The sponsors of the draft resolution are agreed that it would be appropriate to reflect these developments in the text to be considered by the General Assembly. UN ومقدمو مشروع القرار متفقون على أنه من الملائم أن تتجلى هذه التطورات في النص الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    We are all agreed on the need for change; we have been discussing it for four years. UN ونحن جميعا متفقون على ضرورة التغيير؛ فما برحنا نناقش ذلك منذ أربع سنوات.
    I am sure everyone there agrees that an escalating arms race in South Asia is contrary to the interests of all of us. UN إنني متيقن أن الجميع هناك متفقون على أن تصعيد سباق التسلح في جنوب آسيا يتعارض مع مصالحنا جميعاً.
    The observers concur that the immediate public announcement of the count bore no adverse effect on the overall result. UN والمراقبون متفقون على أن الإعلان الفوري للعدد لم يكن له أثر ضار على النتائج الإجمالية.
    We all agree that the Conference on Disarmament must be revitalized; we all agree that complete and total nuclear disarmament is a necessity; we all agree that the proliferation and use of nuclear weapons is unacceptable. UN ونحن جميعاً متفقون على وجوب تنشيط مؤتمر نزع السلاح؛ ونحن جميعاً متفقون على أن نزع السلاح النووي التام والشامل هو ضرورة؛ ونحن جميعاً متفقون على أن انتشار الأسلحة النووية واستخدامها غير مقبولين.
    Secondly, I am sure that we all would agree that consultation is a key principle in the establishment of a more harmonious and productive relationship. UN ثانيا، إنني على ثقة من أننا جميعا متفقون على أن التشاور مبدأ أساسي لا بد من الاستنادة إليه في إرساء علاقة متجانسة ومثمرة بقدر أكبر.
    All were in agreement on preserving the bulk of the text; only article 18 on scope of application remained problematic. UN والجميع متفقون على الإبقاء على مجمل النص؛ ولم يبق مصدر إشكال سوى المادة 18 المعنية بنطاق التطبيق.
    We agree there is a global threat - it's a serious threat. Open Subtitles ونحن متفقون على أنه يوجد تهديد عالمي - انه تهديد خطير.
    All Members of the Security Council were agreed on that principle. UN وأضاف أن جميع أعضاء مجلس الأمن متفقون على هذا المبدأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد