ويكيبيديا

    "متمايزة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • differentiated
        
    • distinct
        
    • differential
        
    • distinctive
        
    • separate
        
    • discrete
        
    • to different
        
    • undifferentiated
        
    (iii) Basel II to explore differentiated guidelines for different sectors and countries. UN `3` تستكشف اتفاقية بازل الثانية مبادئ توجيهية متمايزة لمختلف القطاعات والبلدان؛
    For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    Furthermore, it must strictly honour the concept of consent by States and enjoy clearly defined and differentiated mandates. UN ويجب فضلا عن هذا أن يراعى بدقة مفهوم موافقة الدول وأن تصدر ولايات متمايزة وواضحة التحديد.
    Each of those terms, however, has a distinct denotation. UN غير أنَّ لكلٍّ من هذه المصطلحات دلالة متمايزة.
    The principle of impartiality is commonly understood as encompassing three distinct principles: non-discrimination, proportionality and impartiality proper. UN ويُفهم مبدأ النزاهة عموما على أنه يشمل ثلاثة مبادئ متمايزة هي: عدم التمييز والتناسب والنزاهة بمعناها الضيق.
    The Federated States of Micronesia consists of over 600 islands, and has at least nine distinct languages. UN ويتكون البلد من أكثر من 600 جزيرة، وفيه تسع لغات متمايزة على الأقل.
    In both cases, the school has exercised differential treatment prior to the question emerging of whether a given student should be sent as a trainee and was qualified for it at a given time. UN ولقد لجأت المدرسة في الحالتين إلى معاملة متمايزة قبل أن تنظر أولاً في ضرورة إرسال طالب ما للتدرب وفي ما إذا توافرت لديه المؤهلات اللازمة للحصول على التدريب في ذاك الوقت.
    For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    Action point 8: Develop differentiated strategies in cooperation with each donor country, building on the important ongoing work of the liaison offices UN نقطة العمل ٨: وضع استراتيجيات متمايزة بالتعاون مع كل بلد مانح، بناء على العمل الهام الجاري الذي تؤديه مكاتب الاتصال
    For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    They reiterated their commitment to combat climate change based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN نعيد تأكيد التزامنا بالتصدي للأثر الناشئ عن تغير المناخ، وذلك في إطار ما يجمعنا من مسؤوليات مشتركة ولكنها متمايزة.
    Moreover, there is a dearth of sex-specific data enabling one to grasp in a differentiated way the situation of girls and boys. UN وفضلاً عن ذلك، يحول نقص البيانات الخاصة بالفوارق بين الجنسين دون تناول وضع الفتيات والفتيان بصورة متمايزة.
    The Vocational Guidance Center offers free, individualized, and differentiated career counseling for women reentering the workforce. UN يقدم مركز التوجيه المهني استشارات وظيفية متمايزة حسب الاحتياجات الفردية بالمجان للنساء العائدات إلى القوة العاملة.
    As in previous years, actions to implement the resolution can be grouped under a few distinct categories. UN وكما في السنوات السابقة، يمكن جمع الإجراءات الرامية إلى تنفيذ هذا القرار في بضع فئات متمايزة.
    348. In this section of the report, the Panel will follow its analysis that the Darfur crisis is characterized by four distinct conflicts. UN 348 - سيتابع الفريق، في هذا الفرع من التقرير، تحليله الذي يذهب إلى أن أزمة دارفور تنطوي على أربع نزاعات متمايزة.
    The Committee stresses that in the mission area the role of auditor and the financial and administrative functions are quite distinct. UN وتؤكد اللجنة على أدوار مراجعة الحسابات والمالية والإدارية في منطقة البعثة أدوار متمايزة تماما.
    Those are distinct but closely related objectives. UN وتلك أهداف متمايزة ولكنها وثيقة الترابط.
    It is considered too complex with its 15 different contribution categories and seven distinct recovery rates. UN وقد وصفت هذه السياسة بأنها مفرطة في التعقيد حيث تتضمن 15 فئة مختلفة للمساهمة وسبعة معدلات متمايزة للاسترداد.
    The land west of the Rockies is made up of distinct and separate regions. UN وتتألف الأراضي الواقعة غرب جبال روكي من مناطق متمايزة ومنفصلة.
    Tibetans are also given differential treatment regarding admission fees, which in some cases are twice as expensive than those paid by other Chinese. UN كما يعامل التيبتيون معاملة متمايزة فيما يتصل برسوم القبول التي تبلغ في بعض الحالات ضعف ما يدفعه الصينيون الآخرون.
    He fully anticipates that the distinctive contribution of these two entities will be preserved. UN وهو يتوقع تماما أن يصان ما يقدمه هذان الكيانان من مساهمة متمايزة.
    13. These groups should not be viewed as monolithic or discrete. UN 13- ويجب ألا ينظر لهذه الفئات على أنها موحدة أو متمايزة.
    Moreover, the rulings that differed from that issued in his case referred to different cases, so that it is not possible to deduce from them reasons for believing that discrimination occurred in any of the forms referred to in article 26 of the Covenant. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأحكام الصادرة بشكل يختلف عن الحكم الصادر في قضيته تتعلق بقضايا متمايزة ومن الصعب الاستنتاج من خلالها على وجود تمييز على أساس أي شكل من الأشكال المشار إليها في المادة 26 من العهد.
    Their needs are not well served when, particularly in emergencies, refugees are treated as an undifferentiated mass of humanity. UN ولن تلبى هذه الاحتياجات على نحو سليم، وخاصة في حالات الطوارئ، إذا جرى معاملة اللاجئين كجماهير غير متمايزة من البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد