ويكيبيديا

    "متنوعا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • diversified
        
    • varied
        
    • mixed
        
    • assorted
        
    • and diverse
        
    • diverse and
        
    • a heterogeneous
        
    • miscellaneous
        
    Funding for these activities has become substantially diversified over the reporting period. UN وقد أصبح تمويل هذه اﻷنشطة متنوعا تنوعا كبيرا خلال الفتــرة التي يغطيها التقرير.
    Multiple products and benefits from forests together with family and community ownership have provided a diversified source of employment and income in rural areas where other options are scarce. UN وأتاحت المنتجات والمنافع المتعددة التي توفرها الغابات علاوة على ملكية الأسر والمجتمعات المحلية لها مصدرا متنوعا للعمالة والدخل في المناطق الريفية حيث تعتبر الخيارات الأخرى نادرة.
    It is necessary to separate the instrumentum from the negotium, which may, for its part, be varied. UN ومن الضروري فصل ' الصك ' عن ' الفعل ' ، الذي قد يكون من ناحيته متنوعا.
    The number of cases currently in the Court's docket stands at 23 and covers a range of varied subject matter. UN ويبلغ عدد القضايا المدرجة حاليا في جدول أعمال المحكمة 23 قضية تشمل نطاقا متنوعا من المواضيع.
    However, the Falkland Islanders had a diverse and mixed heritage, with 62 different nations represented. UN غير أن لسكان جزر فوكلاند تراثا متنوعا ومختلطا، فهم يمثلون 62 أمة مختلفة.
    8. During the period under review, KFOR collected 75 assorted weapons, 169 grenades and mines, and 12,448 rounds of ammunition. UN 8 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، جمعت قوة كوسوفو 75 سلاحا متنوعا: 169 قنبلة يدوية ولغما؛ و 448 12 طلقة.
    Nevertheless, the College will continue its efforts to provide a fully diversified and decentralized programme of learning services in the next biennium. UN بيد أن الكلية ستواصل جهودها لكي توفر في فترة السنتين المقبلة برنامجا لخدمات التدريب متنوعا بالكامل و لا مركزي.
    The mechanisms and institutional support for such cooperation have become diversified and improved. UN وقد أصبح دعم اﻵليات والدعم المؤسسي لهذا التعاون متنوعا وأحسن من ذي قبل.
    19. Globalization had also raised the question of whether the world of the future would be a uniform one or a diversified one. UN ١٩ - ولاحظ أن العولمة تثير أيضا تساؤل فيما إذا كان عالم المستقبل سيكون موحدا أو متنوعا.
    As in the case of the other social indicators presented above, developing countries present a very diversified record, with some regions more advanced than others in meeting this goal. UN وكما يتبين من المؤشرات الاجتماعية اﻷخرى المذكورة أعلاه فالبلدان النامية تقدم سجلا متنوعا تماما تتقدم فيه بعض المناطق على غيرها في تحقيق هذا الهدف.
    The Union would like to point out here that it has been conducting an extremely diversified dialogue for a long time now with a great many countries and regional groups. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يوضح هنا أنه ما فتئ يجري منذ وقت طويل حوارا متنوعا للغاية مع عدد كبير من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Another comment we wish to make concerns the Court's current workload, which shows us that it is possible for the work of international tribunals to be diversified. UN ثمة ملاحظة أخرى نود أن نتقدم بها وهي أن عبء عمل المحكمة في الوقت الراهن يبين لنا أن عمل المحاكم الدولية يمكن أن يكون متنوعا.
    Its objective is to ensure that their diet is varied, balanced, of high quality and suited to the nutritional, caloric and energy requirements of every age group. UN ويهدف البرنامج إلى كفالة أن يكون نظامهم الغذائي متنوعا ومتوازنا وعالي الجودة ويلائم احتياجات كل فئة من الفئات العمرية فيما يتعلق بالتغذية والسعرات والطاقة.
    How we lived our lives after the war was as varied as each man. Open Subtitles و كيف عشنا حياتنا بعد الحرب كان ذلك متنوعا باختلاف طباعنا
    French Polynesia offers a varied educational system, with schools in all spheres. UN " وتوفر بولينيزيا الفرنسية نظاما تعليميا متنوعا والمدارس متوفرة في جميع المجالات.
    In terms of procedure, the work of the Tribunal was also quite varied, ranging from cases on the merits to urgent proceedings, including, for the first time, a counterclaim brought before the Tribunal. UN ومن الناحية الإجرائية، كان عمل المحكمة متنوعا أيضا، إذ تراوح بين القضايا على أساس الوقائع والقضايا العاجلة، وشمل للمرة الأولى تقديم ادعاء مقابل إلى المحكمة.
    Is it any wonder that they were unable to prevent the outbreak of these conflicts and have had a very mixed record in dealing with them once violence was out in the open? UN فهل من الغريب أنها لم تكن قادرة على منع نشوب هذه المنازعات وأن سجلها في التعامل معها ما برح متنوعا للغاية ما أن أصبح العنف علنيا؟
    Subsequent to the official period of disarmament and demobilization, UNOMIL collected 89 weapons and 244 pieces of ammunition while the ECOWAS Military Observer Group (ECOMOG) collected 3,750 assorted weapons and 152,500 pieces of ammunition. UN وبعد هذه الفترة الرسمية لنزع السلاح وتسريح القوات، جمعت البعثة ٨٩ سلاحا و ٢٤٤ قطعة من الذخيـرة بينمـا جمـع فريـق الرصـد التابـع للجماعـة الاقتصاديـة لدول غـرب أفريقا ٧٥٠ ٣ سلاحا متنوعا و ٥٠٠ ١٥٢ قطعة من الذخيرة.
    Racial unity and interaction has therefore formed a diverse and vibrant society that is exceptionally unique. UN ولذا فقد شكلت الوحدة العرقية والتفاعل مجتمعا متنوعا ومفعما بالنشاط يعتبر فريدا بشكل استثنائي.
    271. The contributions of States which are not members of the United Nations are taken into account as miscellaneous income received by the Organization. UN 271- وتعتبر مساهمات الدول التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة إيرادا متنوعا للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد