ويكيبيديا

    "متهمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accused
        
    • accusing
        
    • charged with
        
    • suspect
        
    • guilty
        
    • been charged
        
    • charging
        
    • interested in
        
    • being charged
        
    • facing charges of
        
    • suspected of having
        
    Therefore, there is a total lack of evidence that she was accused or suspected of being an LTTE supporter; UN لهذا تنعدم الأدلة على أنها متهمة بمناصرة جبهة نمور تحرير تاميل إيلام أو يشتبه بأنها من مناصريها؛
    Ayten Ozturk is accused of being a member of an armed organization that the state regards as terrorist. Open Subtitles ايتن اوزتورك متهمة بانها منضمة لاحد الجماعات التى الدولة تعتبرهم ارهابيون والحكم عليها قد يكون قاسى
    That young woman was accused of stealing somebody else's husband. Open Subtitles هذه المرأة الشابة كانت متهمة بسرقة زوج امرأة أخرى
    This situation is made even more worrying by the fact that sometimes the wife's own family rejects her, accusing her of witchcraft. UN وهذه حالة مُقلقة للغاية لدرجة أن أسرتها هي يمكن أن تنبذها، متهمة إياها بالسحر.
    The accused stand charged with gender treachery, in violation of Romans, Chapter 1, Verse 26. Open Subtitles المدعى عليها متهمة بالخيانة الجنسية المذكورة في سفر روما الفصل الأول الأية 26 حرفياً
    She might even be a suspect. Open Subtitles و لكن ربّما هي تعرف شخصاً قدْ يساعدنا قدْ تكونُ متهمة
    Ms. Faranak, currently being held in Tabriz prison, is reportedly accused of insulting the Supreme Leader, spreading propaganda against the system and acting against national security. UN وتفيد التقارير بأن السيدة فاراناق، المحتجزة حالياً بسجن تبريز متهمة بالعيب في ذات القائد الأعلى ونشر الدعاية ضد النظام والعمل ضد الأمن الوطني.
    As an additional principle of equity, when jus cogens norms are invoked, States that stand accused of having violated such fundamental laws must not be allowed to rely on mere technicalities to avoid liability. UN وكمبدأ اضافي للانصاف، فإنه عندما يُستشهد بمعايير القواعد القطعية، فإن الدول التي تكون متهمة بانتهاك مثل هذه القوانين اﻷساسية يجب ألا يُسمح لها بالاعتماد على مجرد مسائل فنية لتجنب المسؤولية.
    Cuba is accused of violating human rights in a resolution that is as guilty of manipulation as its predecessors. UN إن كوبا متهمة بانتهاك حقوق اﻹنسان في نص يتجلى فيه نفس التلاعب الخبيث الذي اتسمت به النصوص السابقة.
    The United Nations Security Council has adopted resolutions imposing sanctions on certain States accused of sponsoring terrorism. UN وقد اتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قرارات بفرض جزاءات على دول معينة متهمة بأنها ترعى اﻹرهاب.
    Freeport is also accused of polluting the river causing fish and animals to die. UN وشركة فريبورت المنجمية متهمة أيضاً بتلويث النهر متسببة في موت السمك والحيوانات.
    The two cases involved two policemen: one had tortured a woman accused of witchcraft and the other had raped a pregnant woman while she was in detention. UN وقد تورط في الحالتين شرطيان قام أحدهما بتعذيب امرأة متهمة بممارسة السحر واغتصب الثاني حاملا كانت رهن الاعتقال.
    The Sri Lankan authorities brought criminal charges against the prison guards accusing them of having been involved in the assault of the author. UN واتخذت السلطات السريلانكية إجراءات جنائية ضد حراس السجن متهمة إياهم بالاعتداء على صاحب البلاغ.
    LAPD accusing the L.A. Sheriff's Department Open Subtitles شرطة لوس انجليس متهمة دائرة لوس انجلوس شريف
    Since 1999, antiIslamic leaflets accusing Muslims of scheming to subvert other religions and establish an Islamic fundamentalist regime in Myanmar have been distributed at the instigation of the authorities. UN ويقال إنه منذ عام 1999 هنالك وثائق معادية للإسلام والمسلمين متهمة إياهم بالرغبة في تهديم الأديان الأخرى وإقامة دولة إسلامية في ميانمار، ويقال إن هذه الوثائق توزع بتحريض من السلطات.
    The accused stand charged with gender treachery, in violation of Romans. Open Subtitles المدعى عليها متهمة بالخيانة الجنسية المذكورة في سفر روما
    You are charged with the manufacture and possession of propaganda intended to undermine the True History. Open Subtitles انتى متهمة بـ تصنيع وحيازة الدعاية المقصودة لتقويض التاريخ الحقيقي.
    The girl is still a suspect in Joffrey's murder, so there is that complication. Open Subtitles الفتاة ما تزال متهمة في مقتل جوفري لذا هناك هذه المشكلة.
    It is, however, important to emphasize that the presumption of innocence applies to each defendant as long as he or she has not been found guilty. UN غير أنه من الهام أن نشدد على أن افتراض البراءة ينطبق على كل متهم أو متهمة ما لم تثبت إدانتهما.
    You have been charged with unlawful sexiness and possession of a hot booty. Open Subtitles أنتِ متهمة بـ إغراء جنسي غير مشروع و حيازة مفاتن مثيرة
    Authorities often failed to investigate and arrest perpetrators of acts criminalized by the law while continuing to arrest women and girls who attempted to flee forced marriages or family abuse, charging them with the intent to commit adultery. UN ولا تحقق السلطات في غالب الأحيان في هذه الأعمال التي يجرمها القانون ولا تعتقل مرتكبيها، بينما تواصل اعتقال النساء والفتيات اللاتي تحاولن الهروب من الزواج القسري أو إساءة معاملة أُسرهن لهن، متهمة إياهن بنية ارتكاب الزنا.
    I'm interested in the ancient muzzle-loading rifles Open Subtitles أنا متهمة ببنادق التحميل القديمة
    Colleen, you are being charged with assault, obstructing justice and abetting a fugitive. Open Subtitles أنت متهمة بالاعتداء و عرقلة العدالة يا كولين ومعاونة هارب من الأمن
    More specifically, the author's allegation that she was facing charges of maintaining an unlawful relationship was not deemed credible and she failed to demonstrate that she had criticized the Iranian regime either before or after leaving the country. UN ولم يثبت على وجه الخصوص أن ادعاء صاحبة البلاغ بأنها كانت متهمة بإقامة علاقة غير شرعية يتسم بالمصداقية، كما أنها لم تتمكن من إثبات انتقادها للنظام الإيراني قبل مغادرتها للبلاد أو بعدها.
    The author was not suspected of having committed a most serious crime as enumerated in article 108, part 4, of the Code of Criminal Procedure, and thus article 108, part 3, applied to the author. UN ولم تكن صاحبة البلاغ متهمة بارتكاب جريمة من أخطر الجرائم على النحو الوارد في الجزء 4 من المادة 108 من قانون الإجراءات الجنائية، ومن ثم فإن الجزء 3 من المادة 108 ينطبق على صاحبة البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد