ويكيبيديا

    "متهم بجريمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • charged with a criminal offence
        
    • charged with a penal offence
        
    • is charged with
        
    • being charged with a crime
        
    • of everyone
        
    • accused of a crime is
        
    • charged with an offence has
        
    • charged with an offence shall
        
    • criminal charge against him
        
    • person charged with an offence
        
    In this respect, the Committee recalled its jurisprudence that paragraph 3 of article 9 entitles a detained person charged with a criminal offence to judicial control of his/her detention. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى آرائها السابقة ومفادها أن الفقرة 3 من المادة 9 تخول لأي محتجز متهم بجريمة جنائية الحق في المراقبة القضائية لاحتجازه.
    In the matter of the right to presumption of innocence, article 70, paragraph 2, of the amended Constitution stipulated that anyone charged with a criminal offence was to be presumed innocent until proved guilty. UN وفيما يخص مسألة الحق في افتراض البراءة، تنص الفقرة ٢ من المادة ٠٧ من الدستور المعدﱠل على افتراض براءة كل شخص متهم بجريمة جنائية إلى أن يثبت جرمه.
    (m) Right of everyone charged with a criminal offence to have legal assistance (Covenant, art. 14, para. 3 (d)) UN (م) حق كل فرد متهم بجريمة في التمتع بمساعدة قانونية (الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد)
    Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence. UN " ١- كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئا إلى أن يثبت ارتكابه لها قانونا في محاكمة علنية تكون قد وفرت له فيها جميع الضمانات اللازمة للدفاع عن نفسه.
    The defendant, Mr. Hensdale, is charged with felony hit-and-run, reckless driving, driving without insurance, and grand theft auto. Open Subtitles المدعى عليه, السيد (هاندسديل), متهم بجريمة اصطدام وهرب والقيادة المتهورة, والقيادة بدون تأمين وسرقة سيارة كبرى
    Am I being charged with a crime? Open Subtitles هل أنا متهم بجريمة ما؟
    Thus, anyone accused of a crime is entitled to the rights of fair trail, a trial at an independent and impartial court, presumption of innocence until proved guilty and punishment only as decided by the competent court. UN ولذلك، يتمتع كل شخص متهم بجريمة بحقه في محاكمة عادلة، وفي أن يحظى بمحاكمة أمام محكمة مستقلة ومحايدة، وأن تفترض براءة هذا الشخص إلى أن تثبت إدانته وألا يعاقب إلا بمقتضى ما تقرره المحكمة المختصة.
    67. Every person in Fiji charged with an offence has the right to a fair trial before a court of law. UN 67- لكل شخص متهم بجريمة في فيجي الحق في الحصول على محاكمة عادلة من جانب محكمة قانونية.
    (e) Anyone charged with an offence shall have the right to be tried in his presence; UN (ﻫ) يحق لكل متهم بجريمة أن يحاكم حضورياً؛
    (m) Right of everyone charged with a criminal offence to have legal assistance (Covenant, art. 14, para. 3 (d)) UN (م) حق كل فرد متهم بجريمة في التمتع بمساعدة قانونية (الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد)
    The trial of the accused in absentia is neither contrary to Algerian law nor to the provisions of the Covenant: although article 14 stipulates that everyone charged with a criminal offence shall have the right to be tried in his presence, it does not say that justice cannot be done when the accused has deliberately, and on his or her sole initiative, refused to appear in court. UN ومحاكمة متهم غيابياً لا تنافي التشريع الوطني ولا أحكام العهد. وإذا كانت المادة 14 تنص على أن لكل فرد متهم بجريمة الحق في أن يحاكم حضورياً، فهي لا تتحدث عن عدم إمكانية الحكم على المتهم عندما يرفض عمداً ومن تلقاء نفسه المثول في جلسات المحكمة.
    99. The Constitution provides in article 12 (2) that every person who is charged with a criminal offence shall be presumed innocent until he is proved or has pleaded guilty. UN ٩٩- تنص المادة ٢١ )٢( من الدستور على أن كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئاً إلى أن يثبت ارتكابه لها أو اعترف بارتكابها.
    172. Article 14, paragraph 3 (c), provides that everyone charged with a criminal offence shall be tried without undue delay. UN 172- تنص الفقرة 3 (ج) من المادة 14 على أن لكل متهم بجريمة أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له.
    Article 14, paragraph 3 (c), provides that everyone charged with a criminal offence shall be tried without undue delay. UN 176- تنص الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد على أن لكل متهم بجريمة أن يحاكم دون تأخير لا مبرر لـه.
    54. Article 4 of the Law on Criminal Procedure states the following: Everyone charged with a criminal offence shall have the right to a fair and public hearing within a reasonable time and before a competent, independent and impartial tribunal, established by law. UN 54- وتنص المادة 4 من قانون الإجراءات الجنائية على ما يلي: لكل شخص متهم بجريمة جنائية الحق في محاكمة عادلة وعلنية في غضون مدة زمنية معقولة وأمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة منشأة بحكم القانون.
    " Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence. " UN فإن " كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئاً إلى أن يثبت ارتكابه لها قانونا في محاكمة علنية تكون قد وفرت له فيها جميع الضمانات اللازمة للدفاع عن نفسه " .
    Article 11 (1) of the Universal Declaration of Human Rights stipulates: " Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence " . UN وتنص المادة ١١ )١( من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على أن: " كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئا إلى أن تثبت إدانته قانونا بمحاكمة علنية تؤمن له فيها الضمانات الضرورية للدفاع عنه " .
    13. The source further cites article 11 of the Universal Declaration, which stipulates that " everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence " . UN 13- ويستشهد المصدر كذلك بالمادة 11 من الإعلان العالمي، التي تنص على أن " لكل شخص متهم بجريمة يُعتبر بريئاً إلى أن يثبت ارتكابه لها قانوناً في محاكمة علنية تكون قد وُفرت له فيها جميع الضمانات اللازمة للدفاع عن نفسه " .
    Mr. Williams is charged with a very violent crime. Open Subtitles السيد ويليامز متهم بجريمة عنيفة
    I feel that Mr. North was under duress, because he fully cooperated with us when we brought him in for questioning, and he's not being charged with a crime. Open Subtitles (أشعر بأن السيّد (نورث ،كان تحت الإكراه لأنّه تعاون بالكامل معنا ،عندما جلبناه للإستجواب وهو ليس متهم بجريمة
    Thus, anyone accused of a crime is entitled to the rights of fair trial, a trial at an independent and impartial court, presumption of innocence until proven guilty and punishment only as decided by the competent court. UN ولذلك، يتمتع كل شخص متهم بجريمة بحقه في محاكمة عادلة، وفي أن يحظى بمحاكمة أمام محكمة مستقلة ومحايدة، وأن تفترض براءة هذا الشخص إلى أن تثبت إدانته وألا يعاقب إلا بمقتضى ما تقرره المحكمة المختصة.
    Trying an accused in his absence is contrary neither to national law nor to the provisions of the Covenant: although article 14 provides that every person charged with an offence has the right to be present during his or her trial, it does not state that justice cannot be rendered when the defendant, on his or her own initiative, deliberately refuses to appear at the court hearings. UN ومحاكمة متهم غيابياً لا تنافي التشريع الوطني ولا أحكام العهـد. فإذا كـانت المادة 14 تنص على أن لكل فرد متهم بجريمة الحق في أن يحاكم حضورياً، فهي لا تتحدث عن عدم إمكانية الحكم على المتهم عندما يرفض عمداً ومن تلقاء نفسه المثول في جلسات المحكمة.
    (g) Anyone charged with an offence shall have the right to examine, or have examined, the witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him; UN (ز) يحق لأي شخص متهم بجريمة أن يناقش شهود الإثبات أو يكلف الغير بمناقشتهم كما يحق له استدعاء ومناقشة شهود النفي طبقاً للشروط ذاتها التي يجري بموجبها استدعاء شهود الإثبات؛
    404. In the determination of any criminal charge against him, everyone shall be entitled to the following minimum guarantees, in full equality: UN 405- لكل متهم بجريمة أن يتمتع أثناء النظر في قضيته، وعلى قدم المساواة التامة، بالضمانات الدنيا التالية:
    Every person charged with an offence and every party to a civil dispute has the right to have the case determined within reasonable time. UN و لكل شخص متهم بجريمة وكل طرف في نزاع مدني الحق في أن يُبت في دعواه في غضون فترة زمنية معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد