Over 40 such disputes were adjudicated in a manner generally considered to be in line with international standards. | UN | وتم البت في 40 نزاعاً من هذه النزاعات بطريقة تعتبر بشكل عام متوافقة مع المعايير الدولية. |
It also noted that the national human rights institution of the Congo was in conformity with the Paris Principles. | UN | ولاحظت كذلك أن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الكونغو متوافقة مع مبادئ باريس. |
The State party should bring its legislation on abortion into line with the provisions of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض متوافقة مع أحكام العهد. |
All States should bring their domestic legislation into conformity with international standards. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تجعل تشريعاتها الداخلية متوافقة مع المعايير الدولية. |
The State party should respect and protect the activities of human rights defenders and should ensure that any restrictions on their activities are compatible with the provisions of articles 21 and 22 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحترم وتحمي أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وأن تحرص على أن تكون أية قيود تُفرض على هذه الأنشطة متوافقة مع أحكام المادتين 21 و 22 من العهد. |
It recommended that Benin take effective measures to ensure that prison conditions are consistent with international standards. | UN | وأوصت هولندا بنن باتخاذ تدابير بحيث تكون الظروف السائدة في السجون متوافقة مع المعايير الدولية. |
The negotiations should deliver an outcome that is consistent with the ambition set out in the Doha mandate. | UN | وينبغي أن تتمخض المفاوضات عن نتائج تكون متوافقة مع الطموح المعلن في ولاية الدوحة. |
i) Activities in line with the Millennium Development Goals | UN | ' 1` أنشطة متوافقة مع الأهداف الإنمائية للألفية |
It inquired about measures being considered to bring laws at the provincial level in line with International Labour Organization standards. | UN | وتساءل عن التدابير التي يجري النظر فيها لجعل القوانين على صعيد المحافظات متوافقة مع معايير منظمة العمل الدولية. |
Activities in line with the Millennium Development Goals | UN | أنشطة متوافقة مع الأهداف الإنمائية للألفية |
NEX audit reports were not always in conformity with the international audit standards. | UN | وتقارير مراجعة التنفيذ الوطني للمشاريع لم تكن في جميع الحالات متوافقة مع معايير المراجعة الدولية للحسابات. |
These legal provisions are in conformity with the ICCPR. | UN | وهذه الأحكام القانونية متوافقة مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The State party should bring its legislation on abortion into line with the provisions of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض متوافقة مع أحكام العهد. |
In this connection, the Committee asked the Government to amend article 78 of the Employment Relations Promulgation to bring it into line with the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تعدِّل المادة 78 من قانون علاقات العمل لجعلها متوافقة مع الاتفاقية. |
They should be reviewed and changed, where appropriate, in order to bring them into conformity with international law. | UN | وينبغي مراجعة وتغيير هذه التدابير، حسب الاقتضاء، لجعلها متوافقة مع القانون الدولي. |
The Committee recommends that the State party review its legislation in order to bring it into conformity with the provisions of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها من أجل جعلها متوافقة مع أحكام الاتفاقية. |
The executive will take account of the Commission's recommendations insofar as they are compatible with the law. | UN | وستراعي السلطة التنفيذية توصيات اللجنة بقدر ما تكون متوافقة مع القانون. |
:: Employers should ensure that the knowledge and skill of employees are consistent with the position they hold. | UN | ● ينبغي لأرباب العمل أن يتكفلوا بأن تكون معارف المستخدمين ومهاراتهم متوافقة مع المناصب التي يشغلونها. |
The ecchymosis of the subcutaneous tissue is consistent with... | Open Subtitles | الكدمات على الأنسجة تحت الجلدية ... متوافقة مع |
:: How can the interests of States and the private sector be aligned with the interests of indigenous peoples? | UN | :: كيف يمكن لمصالح الدول والقطاع الخاص أن تكون متوافقة مع مصالح الشعوب الأصلية؟ |
These additives shall be compatible with the contents and remain effective throughout the life of the large packaging. | UN | ويجب أن تكون هذه المضافات متوافقة مع المحتويات وأن تظل فعالة طوال عمر تشغيل العبوة الكبيرة. |
All other rules should be in compliance with that primary principle. | UN | وينبغي أن تكون سائر القواعد متوافقة مع هذا المبدأ اﻷساسي. |
In addition, it enables them to discharge their professional duties with ethical standards that conform to the basic norms of human rights. | UN | وهي تمكنهم، بالإضافة إلى ذلك، من أداء واجباتهم المهنية بمعايير أخلاقية متوافقة مع المعايير الأساسية لحقوق الإنسان. |
The annual leave liability calculated through the actuarial valuation was also not compliant with International Public Sector Accounting Standard 25. | UN | والالتزامات المتعلقة بالإجازة السنوية المحسوبة من خلال التقييم الاكتواري ليست متوافقة مع المعيار 25 للمحاسبة الدولية القطاع العام. |
All these measures must comply with the legislation and with the Law on State of Emergency, in particular. | UN | يجب أن تكون جميع هذه التدابير متوافقة مع التشريع، وبنوع خاص مع القانون المتعلق بحالة الطوارئ. |
All that fundamental principles are reflected in secondary legislation, where all the provisions are in accordance with the protection of individual, refugee humanitarian and other individual rights. | UN | وتظهر جميع هذه المبادئ الأساسية في التشريعات الثانوية، حيث تأتي جميع أحكامها متوافقة مع حماية حقوق الإنسان واللاجئين والحقوق الإنسانية وغيرها من حقوق الأفراد. |