The Secretariat has, for the past five years, kept its core budget request at an average of $4.5 million. | UN | وقد أبقت الأمانة خلال السنوات الخمس الماضية طلب ميزانيتها الأساسية في حدود متوسط قدره 4.5 مليون دولار. |
Infant mortality was reduced by 31 percentage points between 1990 and 2008, to an average of 82 per 1,000 infants. | UN | فقد انخفض معدل وفيات الرضع بنسبة 31 نقطة مئوية بين عامي 1990 و 2008 ليصل إلى متوسط قدره 82 وفاة لكل 000 1 رضيع. |
Permits for Gaza businessmen rose sharply, from an average of 87 per month to 503 per month. | UN | وارتفع عدد التراخيص الممنوحة إلى رجال الأعمال في غزة بشكل كبير، من متوسط قدره 87 شهرياً إلى 503 شهرياً. |
Infant mortality was reduced by 27 per cent from 1990 to 2008, to an average of 82 per 1,000 infants. | UN | وقد تم تخفيض معدل وفيات الرضع بنسبة 27 في المائة في الفترة من عام 1990 إلى عام 2008 إلى متوسط قدره 82 لكل 000 1 رضيع. |
Child mortality was reduced by 28 per cent from 1990 to 2008, to an average of 129 per 1,000 children. | UN | وقد تم تخفيض معدل وفيات الأطفال بنسبة 28 في المائة في الفترة من عام 1990 إلى عام 2008 إلى متوسط قدره 129 لكل 1000 طفل. |
They constitute 24 per cent of the total number of returnees in 2008, compared with an average of 43 per cent since 2000. | UN | ويمثل هذا العدد 24 في المائة من مجموع العائدين في 2008، مقابل متوسط قدره 43 في المائة منذ عام 2000. |
The savings rate increased from an average of 18.3 per cent in the pre-Monterrey period to 24.5 per cent in the post-Monterrey period. | UN | فقد ارتفع معدل الادخار من متوسط قدره 18,3 في المائة في فترة ما قبل مونتيري إلى 24,5 في المائة في فترة ما بعد مونتيري. |
Provision for local staff salaries have been estimated at an average of $200 per month for 2,000 persons in the absence of a local salary scale. | UN | وقدرت المبالغ المخصصة لمرتبات الموظفين المحليين على أساس متوسط قدره ٢٠٠ دولار شهريا ﻟ ٠٠٠ ٢ شخص، حال عدم وجود جدول مرتبات محلي. |
Based on an average of 340 mission personnel including local staff. | UN | على أسـاس متوسط قدره ٠٤٣ فرد في البعثــة بمن فيهــم الموظفــون المحليون. |
In the mid-1997 annual government examination for the third preparatory grade, pupils in Agency schools attained a pass rate of 90 per cent, as compared to an average of 57 per cent in government schools. | UN | وفي الامتحان الحكومي نصف السنوي لعام ١٩٩٧ الذي نظم لتلاميذ الصف اﻹعدادي الثالث، أحرز تلاميذ الوكالة نسبة نجاح بلغت ٩٠ في المائة بالمقارنة إلى متوسط قدره ٥٧ في المائة في المدارس الحكومية. |
Notwithstanding, processing time for write-off requests from receipt to disposition was reduced to an average of 10 days based on the existing distribution procedure | UN | ومع ذلك، خفض الوقت اللازم لتجهيز طلبات الشطب منذ استلامها وحتى البت فيها إلى متوسط قدره 10 أيام باستخدام إجراء التوزيع الحالي |
Ratings from a smaller set of 2005 evaluations show an increase to an average of 2.80. | UN | وتبين الدرجات المأخوذة من مجموعة أصغر من تقييمات 2005 زيادة إلى متوسط قدره 2.80. |
By 2005, in areas where the programme was accessible, the percentage had dropped to an average of 5 per cent. | UN | وبحلول عام 2005 انخفضت النسبة في المناطق التي تمت الاستفادة فيها من البرنامج، إلى متوسط قدره خمسة في المائة. |
An enhanced recruitment system reduced the amount of time required for staff selection to an average of 174 days by the end of 2003. | UN | وأدى استخدام نظام معزز للتوظيف إلى خفض الوقت اللازم لاختيار الموظفين إلى متوسط قدره 174 يوما بحلول نهاية 2003. |
There are currently 12,545 public sector jobs compared to an average of 12,518 in fiscal year 2002. | UN | وهناك حاليا 545 12 فرصة عمل في القطاع العام بالمقارنة مع متوسط قدره 518 12 في السنة المالية 2002. |
an average of 10,369 military contingents and 936 civilian personnel | UN | متوسط قدره 369 10 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 369 من الأفراد المدنيين |
In addition, an average of 16 displaced persons are crossing the bridge on a daily basis to view their property. | UN | وعلاوة على ذلك، يعبر المشردون الجسر يوميا بعدد متوسط قدره 16 مشردا للاطمئنان على ممتلكاتهم. |
The previous estimate was based on an average of 1,670 kilometres per month at 4 kilometres per litre at a cost of 53 cents per litre. | UN | وكانت التكلفة التقديرية السابقة تقوم على متوسط قدره ٦٧٠ ١ كيلومترا في الشهر بواقع ٤ كيلومترات و ٥٣ سنتا للتر الواحد. |
Reduction of the number of traffic accidents involving UNFICYP personnel from the average of 17 per month in 2003/04 to 15 per month in 2004/05 to 12 per month in 2005/06 | UN | تخفيض عدد حوادث المرور التي تشمل أفراد القوة من متوسط قدره 17 حادثا شهريا في الفترة 2003-2004 إلى 15 شهريا في الفترة 2004-2005 ثم إلى 12 حادثا شهريا في الفترة 2005-2006 |
There were an estimated 5 million new infections during 2003, occurring at an average rate of about 14,000 new infections per day. | UN | وبلغ عدد الإصابات الجديدة خلال عام 2003 قرابة 5 ملايين إصابة، أي بمعدل متوسط قدره 000 14 إصابة تقريبا في اليوم. |
Based on average of 409 Mission personnel including local staff. | UN | على أساس متوسط قدره ٩٠٤ أفراد في البعثة، بما في ذلك الموظفين المحليين. |
Administration of an average strength of 1,596 civilian police and 398 members of the special police units | UN | :: إدارة شؤون قوام متوسط قدره 596 1 من أفراد الشرطة المدنية و 398 من أفراد وحدات الشرطة الخاصة |
Travel for the emplacement of military contingent personnel, by group travel arrangements, has been estimated at an average cost of $850 per person for a one-way trip. | UN | وقدرت تكاليف سفر أفراد الوحدات العسكرية الى مواقعهم بمبلغ متوسط قدره ٨٥٠ دولارا للشخص الواحد للذهاب فقط. |
The real economic growth rate, taking inflation into account, went from an annual average of 3 per cent between 2001 and 2005 to 4.8 per cent in 2006 and 5.3 per cent in 2007. | UN | وارتفع معدل النمو الاقتصادي الحقيقي، أي مخصوماً منه أثر التضخم، من متوسط قدره 3 في المائة بين عامي 2001 و2005 إلى 4.8 في المائة في عام 2006 و5.3 في المائة في عام 2007. |