ويكيبيديا

    "متوسط يبلغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • average of
        
    • average payment
        
    • at an average
        
    • average rate of
        
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وينطوي هذا على خصم متوسط يبلغ 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وينطوي هذا على خصم متوسط يبلغ 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    The provision is made based on the use of an average of 35 guards at 375 Netherlands guilders (f.) per day; UN ويقدر الاعتماد على أساس استخدام عدد متوسط يبلغ ٣٥ من الحراس بأجر يبلغ ٣٧٥ غيلدرا هولنديا يوميا؛
    The economy had grown by an average of eight per cent over the past three years, and industrial growth now approached 10 per cent per annum. UN ونما الاقتصاد بمعدّل متوسط يبلغ ثمانية في المائة على مدى الثلاث سنوات الماضية، ويقارب معدّل النمو الصناعي الآن 10 في المائة في السنة.
    9. This estimate provides for the reimbursement to Governments for payments made by them to members of their military personnel for death, injury, disability or illness resulting from service with UNOSOM II, based on an average payment of $40,000. UN ٩ - يغطي هذا التقدير سداد المبالغ التي دفعتها الحكومات ﻷفراد عسكريين تابعين لها تعويضا عن الوفاة أو الاصابة أو العجز أو المرض نتيجة للخدمة في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، على اساس متوسط يبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار.
    :: An average of 269,767 individuals received a quarterly food aid and/or cash subsidy UN :: متوسط يبلغ 767 269 فردا تلقوا إعانة فصلية من الأغذية و/أو إعانة نقدية
    :: An average of 288,405 individuals received quarterly food aid and/or a cash subsidy UN :: متوسط يبلغ 405 288 أفراد تلقوا إعانة فصلية من الأغذية و/أو إعانة نقدية
    Seizures in Malaysia and Singapore have been more or less stable in recent years, while those in Thailand decreased from an average of 1,500 kg during the early 1990s to less than 500 kg in recent years. UN وقد كانت المضبوطات في سنغافورة وماليزيا مستقرة تقريبا في السنوات الأخيرة، بينما انخفضت في تايلند من متوسط يبلغ 500 1 كيلوغرام خلال أوائل التسعينات الى أقل من 500 كيلوغرام في السنوات الأخيرة.
    In Bolivia, for example, farm-gate prices rose from an average of $1.5 per kilogram of coca leaf in 1998 to $2.7 in 1999 and $3.7 in 2000. UN ففي بوليفيا، مثلا، ارتفعت الأسعار بتسليم المزرعة من متوسط يبلغ 5ر1 دولارا للكيلوغرام من ورقة الكوكا في عام 1998 الى 7ر2 دولارا في عام 1999 و7ر3 دولارات في عام 2000.
    The GCC countries’ international reserves could cover imports for only 3.7 months in 1998, compared with an average of 12.5 months in the 1970s and an average of 8.2 months in the 1980s. UN وبوسع هذه الاحتياطيات الدولية لبلدان المجلس أن تغطي الواردات لفترة ٣,٧ شهرا فقط، بالقياس إلى متوسط يبلغ ١٢,٥ شهرا في السبعينات و ٨,٢ شهرا في الثمانينات.
    The budget provision was based on an average of $500 per month for these purposes, while the actual requirements proved to average $1,100 per month. UN والاعتماد المدرج في الميزانية كان يستند إلى متوسط يبلغ ٥٠٠ دولار شهريا لهذه اﻷغراض، في حين أن الاحتياجات الفعلية قد تبين أنها تبلغ كل شهر ١٠٠ ١ دولار في المتوسط.
    From an average annual growth rate of 1.9 per cent in the 1980s, real annual GDP has grown an average of 2.5 per cent since 1990. UN وقد ارتفع الناتج المحلي اﻹجمالي السنوي بالمعدلات الحقيقية من معدل نمو سنوي متوسط مقداره ١,٩ في المائة في الثمانينات الى متوسط يبلغ ٢,٥ في المائة منذ عام ١٩٩٠.
    One of the recommendations was that the level of use of fertilizer should be increased from the current average of 8 kilograms (kg) per hectare to an average of at least 50 kg per hectare by the year 2015. UN وتدعو إحدى التوصيات إلى زيادة مستوى استخدام المخصبات البالغ متوسطه حاليا 8 كيلوغرامات للهكتار إلى متوسط يبلغ على الأقل 50 كيلوغراما للهكتار بحلول عام 2015.
    2002-2003: average of 270 days a post remains vacant UN الفترة 2002-2003: متوسط يبلغ 270 يوما تظل فيها الوظيفة شاغرة
    Estimate 2004-2005: average of 195 days a post remains vacant UN تقديرات الفترة 2004-2005: متوسط يبلغ 195 يوما تظل فيها الوظيفة شاغرة
    Target 2006-2007: average of 140 days a post remains vacant UN الرقم المستهدف للفترة 2006-2007: متوسط يبلغ 140 يوما تظل فيها الوظيفة شاغرة
    IDA commitments to LDCs since fiscal year (FY) 1985 have been maintained at an average of $2 billion a year, representing around 40 per cent of IDA commitments to all borrowers. UN وقد أبقي على التزامات المؤسسة اﻹنمائية الدولية إلى أقل البلدان نموا منذ السنة المالية ١٩٨٥ عند متوسط يبلغ بليوني دولار في السنة، بما يمثل نحو ٤٠ في المائة من التزامات المؤسسة اﻹنمائية الدولية المقدمة إلى جميع المقترضين.
    The rebound in tourism and fisheries contributed to an extraordinary GDP growth of 18 per cent in 2006, which has since levelled to an average of 8 per cent in 2007. UN وساهمت استعادة عافية قطاع السياحة ومصائد الأسماك في تحقيق نمو استثنائي للناتج المحلي الإجمالي بلغت نسبته 18 في المائة في عام 2006، وقد استقرت هذه النسبة منذ ذلك الحين عند متوسط يبلغ 8 في المائة في عام 2007.
    This estimate provides for the reimbursement to Governments for payments made by them to members of their military personnel for death, injury, disability or illness resulting from service with UNOSOM II, based on an average payment of $40,000. UN ٩ - يغطي هذا التقدير المبالغ المدفوعة الى الحكومات مقابل دفعات قدمتها ﻷفراد عسكريين تعويضا عن الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض نتيجة للخدمة في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، على أساس متوسط يبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار للفرد.
    In the 1990s, it grew at an average rate of 6.3%. UN وفي التسعينات من القرن الماضي، نما بمعدل متوسط يبلغ 6.3 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد