Basel Convention. projects/activities. areas; 2: At least one example in two | UN | 2: مثال واحد على الأقل في مجالين من المجالات الثلاث. |
This is just one example of how countries can come together to address climate change in a very real way. | UN | هذا مثال واحد على الطريقة التي تتمكن بها البلدان من توحيد صفوفها للتصدي لمسألة تغير المناخ بشكل حقيقي. |
This is one example that indicates improved stewardship of the resources entrusted to the Secretary-General as chief administrative officer. | UN | وهذا مثال واحد يشير إلى تحسن إدارة الموارد الموضوعة تحت تصرف اﻷمين العام بصفته المسؤول اﻹداري اﻷعلى. |
That is only one example of the plethora of opportunities for cooperation between the United Nations and la Francophonie. | UN | وما ذلك إلا مثال واحد من حشد هائل من الفرص المتاحــة للتعــاون بيــن اﻷمــم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية. |
The continued blockade of Armenian Nagorny Karabakh is just one example. | UN | والحصار المستمر لناغورني كاراباخ الأرمينية مجرد مثال واحد على ذلك. |
The pine beetle is just one example of the profound impact global warming is having on the planet. | Open Subtitles | خنفساء الصنوبر هو مجرد مثال واحد من التأثير العميق الناتج عن الاحتباس الحراري الموجود على الكوكب |
That was just one example of a question pertaining to the rules of procedure which Member States might wish to consider in the future. | UN | وذلك مجرد مثال واحد على مسألة تتعلق بالنظام الداخلي قد تود الدول الأعضاء النظر فيها مستقبلا. |
I shall take just one example: Palestine and the State of Israel. | UN | سوف أتناول مجرد مثال واحد: فلسطين ودولة إسرائيل. |
This decision is but one example of the growing body of jurisprudence that is fortifying the Court's legal stability. | UN | وما هذا القرار سوى مثال واحد على مجموعة الاجتهادات القضائية التي توطد أركان الاستقرار القانوني للمحكمة. |
Remittances are one example of the benefits of migration for the migrant's country of origin. | UN | فالتحويلات المالية ما هي إلا مثال واحد على فوائد الهجرة بالنسبة لبلد المنشأ للمهاجرين. |
This is but one example of how an ambitious climate policy can be used to trigger new growth in the economy. | UN | وما هذا إلا مثال واحد على الطريقة التي يمكن بها تسخير السياسة المناخية الطموحة بوصفها آلية لنمو جديد في الاقتصاد. |
That is just one example of the suffering involved in the handling of foreign debt. | UN | وهذا مجرد مثال واحد على المعاناة المتعلقة بمعالجة الدين الخارجي. |
The simmering conflict between the forces of peace and those opposed to peace is just one example of those hurdles. | UN | وما النزاع المتأجج بين القوى المؤيدة للسلام والقوى المعارضة له إلا مثال واحد على تلك العقبات. |
To take just one example, an estimated one billion people in developing countries depend upon fish as their primary source of food. | UN | ولطرح مثال واحد فقط، فإن ما يُقدر ببليون نسمة في البلدان النامية يعتمدون على الأسماك كمصدر أساسي للمواد الغذائية. |
That is just one example of the things that can be done with United Nations coordination. | UN | وهذا مجرد مثال واحد لما يمكن عمله بتعاون الأمم المتحدة. |
That was one example of the direct impact of the Asian crisis. | UN | وما ذلك إلا مثال واحد على الأثر المباشر الناجم عن الأزمة الآسيوية. |
one example is the action being taken by close to 1,000 local governments to implement the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | مثال واحد على ذلك هو العمـــل الذي تضطلع به ١ ٠٠٠حكومة محلية تقريبا لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لتغير المناخ. |
one example of such mechanisms in Guatemala is UNDP support for the Technical Commission for the Implementation of the Resettlement Agreement (CTEAR). | UN | والدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للجنة التقنية لتنفيذ اتفاق إعادة التوطين مثال واحد على هذه الآليات في غواتيمالا. |
That is just one example of how peacekeepers are giving people all over the world a chance to live free from the scourge of conflict. | UN | وما هذا إلا مثال واحد على ما يفعله حفظة السلام بإعطاء الناس في كل أرجاء العالم فرصة للعيش بمنأى عن بلايا الصراع. |
This is one instance where we are beginning to feel the “crunch”, if I may say so. | UN | وهذا مثال واحد بدأنا نشعر فيه بوطأة " الضغط " إذا جاز لي قول ذلك. |
However, in practice there is no single example to cite and, at the diplomatic level, there was only one woman. | UN | ومع ذلك، لا يوجد مثال واحد على أرض الواقع، وعلى الصعيد الدبلوماسي، ليست هناك سوى امرأة واحدة. |